Читать книгу "Вне подозрений - Джеймс Гриппандо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой-ой, — передразнил его Юрий. — Какие мы нежные! — Смотрите, ребята, вот что получается, стоит парню удариться мордой о рулевое колесо.
— Должно быть, ехал со скоростью тридцать миль в час, не меньше, — насмешливо заметил Леонид.
Юрий снова шагнул к Владимиру, всмотрелся в окровавленное лицо. И нанес еще один сильнейший удар, на этот раз в челюсть. Глухой стук трубы, хруст сломанной кости.
— Нет, теперь вышло миль пятьдесят, не меньше, — сказал Юрий. Потом задумчиво огляделся, словно прикидывая что-то в уме. — А знаете, ребята, он даже пояса безопасности не пристегнул. Есть у кого-нибудь подходящая железяка?
— Ладно, хватит, — сказал Леонид. — Пришла ему пора хлебнуть речной водички.
— Годится, — кивнул Юрий.
Леонид кивнул, и, повинуясь этому знаку, бандиты подхватили Владимира, подняли с пола. Он был без сознания и пачкал их кровью. Несчастного подтащили к тележке для развозки еды по номерам. Сложить бесчувственное тело пополам удалось, но Владимир был высоким и крупным мужчиной, так что втиснуть его в нижнее отделение для подогрева блюд не получилось. Тогда Юрий приставил один конец трубы к борту тележки для равновесия и так вывернул левое плечо Владимира, что левый локоть почти касался правого уха.
— В самый раз, — довольно усмехнулся Юрий и закрыл нижнее отделение.
Леонид отворил дверь номера, бандиты уже собрались выкатить тележку в коридор.
— Эй, вы, совсем сдурели! — воскликнул Юрий. — Вы посмотрите на свои пиджаки!
Только тут они заметили, что рукава пиджаков забрызганы кровью. Они сняли их и сунули в тележку, где лежало бесчувственное тело.
— Так-то лучше, — пробормотал Юрий.
И вот они выкатили тележку в коридор и закрыли дверь.
Юрий отшвырнул окровавленную трубу в угол.
— Ну, теперь в расчете?
— Но я так и не услышал от него признания, — сказал Леонид.
— Да я только что изуродовал своего партнера, а Брайтон-Бич по-прежнему клеит мне убийство Джесси Мерил?
— Не дергайся. Тут мы в расчете. Просто я подумал вот что. Ты здорово отделал его, но ведь он так и не признался. Клялся, что всего лишь припугнул ее.
— И что с того?
— Да то, что, может быть, и не он пришил Джесси.
— И какой отсюда вывод? Мы продолжаем бизнес?
— Извини, Юра. Слишком уж много вокруг вони. С этим бизнесом все.
— Черт!.. Чья же тогда это вина?
— Не моя и не твоя. Может, вообще ничья.
— Нет, так не бывает. Всегда кто-то виноват. Всегда есть человек, из-за которого заварилась каша.
Леонид пожал плечами.
— Хочешь найти виноватого? Что ж, тогда у тебя один вариант. Виновен тот, кто убил Джесси Мерил.
Юрий улыбнулся.
— Ты прав. Именно он во всем виноват.
— Я всегда прав. Пошли, выпьем чего-нибудь. Я угощаю.
Они направились к двери. Юрий сказал:
— Эй, послушай. Если убедился, что Владимир не замешан в убийстве Джесси Мерил, может быть, позвонишь своим ребятам?
Леонид на секунду задумался.
— Нет. Не буду. Как был хамом, так и остался.
— Да, король клуба «Камикадзе». Это вам не хухры-мухры.
Бандиты захохотали. Леонид распахнул дверь и придержал ее, пока Юрий выключал в номере свет.
Синди не находила себе покоя, с тех пор как Джек рассказал ей, что стал наследником по завещанию Джесси. И она решила лично поговорить с адвокатом и поверенной в делах Джесси. Опасаясь нарваться на отказ, она подумала, что не следует звонить и договариваться о встрече, лучше приехать к Кларе без предупреждения.
— Мисс Пирс занята с клиентом, — сказала секретарша в приемной.
— Я подожду, — ответила Синди.
— Это может быть надолго.
— Ничего, я не тороплюсь. — Синди уселась в кресло рядом с каким-то растением. У него были длинные, изумительно красивые листья, слишком, пожалуй, совершенные по цвету и форме. «Неужели настоящие, — размышляла Синди. — Или искусная подделка?..» Забавно все же узнать. Из того, что Джек рассказывал о Кларе, тот же вопрос мог относиться и к другим аспектам ее жизни, не только к комнатным цветам.
Синди успела пролистать целую стопку старых журналов, и вот наконец секретарша пригласила ее пройти и повела за собой по коридору, мимо зала для совещаний. Синди мельком успела заметить там совершенно чудовищный стол из белого камня, совсем не в ее вкусе. Впрочем, в центре красовалась большая композиция из сухих цветов. Довольно элегантная.
Нечто в этом роде мог бы заказать Джек.
Она вошла в небольшой угловой кабинет. Клара поднялась навстречу из-за стола, Синди пожала протянутую руку. Прежде она ни разу не встречалась с Кларой, и в самом обмене приветствиями чувствовалась неловкость, как это бывает между людьми, знающими, что никогда и ни за что не станут друзьями.
— Много о вас слышала, — сказала Клара.
— Я тоже.
Клара жестом пригласила Синди присесть на диван, сама уселась в кресло напротив.
— Не могу сказать, что ваше появление стало неприятным сюрпризом, — сказала она. — Но немного удивило.
— Я и сама удивлена.
— Вас прислал Джек?
— Нет. Он не знает, что я здесь.
Клара удивленно приподняла бровь.
— И что же, он очень расстроится, если узнает?
— Это зависит от того, что вы мне скажете.
— Зависит от того, что вы спросите.
Синди передвинулась на самый краешек сиденья и посмотрела Кларе прямо в глаза:
— Мне нужны честные ответы.
— Я не стану вам лгать. Но, будучи личной поверенной в делах Джесси Мерил, я связана определенными обязательствами. Если вы спросите нечто такое, что я не могу открыть, просто сообщу вам об этом. Договорились?
— Да. Пожалуй, так будет честно.
— Определенно. Итак, что именно вам хотелось бы выяснить?
Синди собралась с духом:
— Мне хотелось бы знать…
Клара ждала, но Синди так и не закончила фразы.
— Так что же?
— Хочу знать, предпринимает ли мой муж какие-либо шаги для розыска ребенка, отданного Джесси на усыновление.
— Вот как? Так вы ничего не знаете?
— Мы с ним это не обсуждали.
— А вы его спрашивали?
— Я же сказала, мы с ним это не обсуждали.
— Почему нет?
— Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о наших с Джеком отношениях. Вам известно, что делает Джек, чтобы найти ребенка?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вне подозрений - Джеймс Гриппандо», после закрытия браузера.