Читать книгу "По ту сторону горизонта - Полина Сергеевна Павлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд кивает своему помощнику, подходит и протягивает тому пистолет. Но не успевает Спаркс принять оружие обратно, как удар сотрясает корабль. С треском разлетается носовая фигура – единорог, готовящийся к атаке. Боцман бросается к фальшборту:
– Французы! Лорд Кеннет, нас атакуют! Тревога!
Теперь колокол звонит, оповещая об опасности. Джеффри тоже бросается к борту, чтобы взглянуть, как к ним стремительно приближается судно, они уже не успеют сняться с якоря и набрать скорость, чтобы уйти прочь. Дуэль сразу остаётся в прошлом, в голове только одно: почему никто из «гнезда» не оповестил об опасности? Кто сегодня вообще на мачте?
– Полная готовность. Заряжайте батарею. Левый фланг.
Командование Корморэнт оставляет на Бентлея. Всё равно его не будет никто слушать, он капитан лишь на бумаге, и веса ни единое его слово не имеет. Сунув пистолет в нагрудную кобуру – пустующую, потому что он не взял никакого своего оружия – Джеффри бежит к якорному колесу. Ещё несколько матросов, в том числе и Джеймс, хватаются за него.
– Снимаемся с якоря! Быстрее!
– Почему вы не выстрелили, капитан? – Джеймс оборачивается на Корморэнта. Он толкает колесо, тяжёлая цепь натягивается. Джеффри не отстаёт.
– Я пообещал одной женщине, что не убью лорда Кеннета, каким бы подонком он ни был. Не хочу, чтобы мне в затылок ударила молния, – но важнее, конечно, совсем другое. Кеннет не просто промахнулся, он словно намеренно выстрелил мимо, ведь рука у него не дрогнула.
Он пощадил.
Ещё одно ядро пролетает над палубой, чудом не зацепив грот-мачту. «Последняя фантазия», наконец, даёт ответный залп. Под руководством Бентлея солдаты и матросы действуют слаженно и чётко, никто не смеет даже переговариваться, все внемлют уверенным приказам. Джеффри оглядывается по сторонам, замечая, как служанка уводит Валерию в свою каюту.
Неужели это он одними своими мыслями накликал на них беду? Какое морское суеверие он нарушил, что теперь в любой момент их могут потопить? Нет, конечно, он просто обязан сделать хоть что-то, чтобы эти французы пошли на дно вместо них. Якорь поддаётся, цепь наматывается легче. Дело пошло.
– Пли!
Новый залп.
– Лорд Кеннет, они готовят абордажную команду!
Только этого им для полного счастья не хватает. Корморэнт ищет взглядом Бентлея, они делают последний круг и закрепляют якорь. Кеннет стоит на капитанском мостике, рядом с ним рулевой и Спаркс.
– К оружию!
Квартирмейстер Гарфилд выдаёт ружья. Хорошо в солдатах лишь то, что они умеют думать и делать всё по указке, не задавая лишних вопросов. У них, пиратов, всегда с чем-то подобным были проблемы. Сейчас же, глядя на сплочённость людей, которые несколько недель назад не знали друг друга, ему верится, что победа над французским бригом дело бесхитростное и лёгкое. Ветер ерошит волосы Корморэнта, он хватает шпагу из общего оружейного запаса, вытащенного на палубу.
Матросы разворачивают паруса, чтобы корабль смог взять хоть какую-то скорость, хотя бы в два узла, и встретить противника бок о бок. Французам остаётся до них не больше четверти мили. Хотя Джеффри может ошибаться в своих расчётах, сделанных на глаз. Джеймс снова оказывается рядом с капитаном и берёт в руки ружьё. Он кажется воодушевлённым, словно только и ждал повода, чтобы встретиться с каким-нибудь противником лицом к лицу. Корморэнт его радость не разделяет.
Боцман прикрикивает на них:
– Не толпимся, расходимся, – и свистит в дудку протяжно и громко.
Подняв руки в жесте «сдаюсь», Джеймс спешит ретироваться, оставляя Корморэнта, но капитан и сам не задерживается.
Лорд Кеннет что-то говорит Спарксу, помощник кивает и спускается с капитанского мостика. «Последнюю фантазию» в очередной раз сотрясает. И Джеффри как капитан чувствует то, что заставляет его заорать на Кеннета и на всех сразу:
– Делайте уже что-нибудь, чтобы не сдохнуть! Вы что, хотите угробить мой корабль?!
Единственную собственность, которая у него вообще хоть когда-то была, да ещё и добытая совершенно честным путём! Корабль ни в коем случае не должен пострадать. Это же последнее напоминание о пиратской жизни!
В фальшборт своими изогнутыми стальными когтями вцепляется кошка.
– Абордаж! Стреляйте во всех, кто лезет через борт и порты!
Французы, никогда не отличавшиеся особым искусством морского дела, очень уверенно перебрасывают сети и канаты. Первые из абордажной команды оказываются на палубе. Корморэнт рубит канат, однако Кеннет отдаёт приказ:
– Перевести бой на нашу палубу! И в атаку!
Джеффри это кажется глупым, сколько абордажей он прошёл сам, ни один из них не закончился успехом, когда сражаться приходилось за корабль, а не за вражескую добычу. Но слушать его вряд ли кто станет, вот был бы среди членов экипажа Колман, он мог бы отдать вразумительный приказ, но о пропаже ирландца приходится только сожалеть.
Ударив наотмашь по лицу француза, Корморэнт толкает его ногой в плечо и отправляет за борт. Истошный крик заглушают выстрелы, английские солдаты и моряки расстреливают нападающих в упор. Серое облако дыма расстилается над палубой, и запах пороха подстёгивает действовать решительнее. Джеффри тоже хватается за пистолет. Он наводит его на раскачивающегося на канате мужчину. Легко стрелять, когда не знаешь человека и его истории.
Он взводит курок, давит пальцем на крючок. Выстрела не происходит. Но опомниться ему не даёт упавший «с неба» невысокий француз. Джеффри едва успевает отскочить в сторону. Чужая шпага остриём проходится прямо в дюйме от его глаз. Не самое удачное оружие для абордажа, но почему-то что английская, что французская братия отличается желанием проводить сражения не столько эффективно, сколько зрелищно.
– А ну проваливай к своей мамаше, уродец, – Джеффри замахивается шпагой, однако умирает мужчина быстрее, чем ему суждено получить удар.
Идеально ровная дырка по центру лба. Корморэнт оглядывается. В облаке дыма, непринуждённый и идеальный, по палубе вышагивает Гарфилд, игнорируя сражение. Он убирает пистолет в кобуру на пояс. И Джеффри выдыхает.
– Вы снова выручаете меня? Знаете, у нас мог бы получиться великолепный дуэт, Кристиан! Я влипаю в дерьмо, а вы спасаете меня, как мой прошлый кварти…
Гарфилд наводит на него дуло пистолета.
– Э-э-э, минуто…
Грохот выстрела закладывает уши.
Глава 25. Прошлое, настоящее и будущее
Тело с глухим стуком падает на палубу. Нет, конечно, звука Джеффри не слышит, зато прекрасно может себе это представить. Спаркс опускает пистолет, затем достаёт ещё один и, подойдя к Гарфилду, распластавшемуся на досках, откидывает синий камзол, после чего, низко склонившись, стреляет в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По ту сторону горизонта - Полина Сергеевна Павлова», после закрытия браузера.