Читать книгу "Сладкая месть - Ребекка Занетти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь была пропитана запахами озона и крови.
Эмери ударил коленями в бёдра Мэтту, отбросив вправо. Мэтт перекатился на одно колено и ударил Эмери ногой в лицо, точно так же как Эмери однажды сделал с Джори.
Мэтт встал. Эмери последовал за ним. Оба больше шести футов роста и несколько лет оттачивали тела до боевой формы. Если бы не генетический маркёр глаз, который указывал на происхождение. Они могли бы быть братьями, но у Эмери тёмно-карие глаза, как у всех его братьев, а они не были братьями даже близко.
— Почему? — спросил Мэтт, обходя вокруг, чувствами предугадывая каждый раз, когда Эмери решит сделать ход.
— Почему я тебя ненавижу? — Эмери принял боевую стойку.
— Да. — Бессмыслица какая-то. Они оба пережили ад, и пока Мэтт сопротивлялся кураторам, Эмери поддерживал их.
Эмери сделала ложный выпад влево, и встал в стойку.
— Ты мудак, который никогда не понимал, как нам повезло. Мы одарённые и усовершенствованы. Мы должны стать богами.
Мэтт проверил повреждённую руку. Всё плохо.
— Ты бог?
Эмери сплюнул кровь.
— Мы настолько близки к ним, насколько вообще возможно. Нас создали гении, вложили превосходные гены, но вместо того, чтобы сражаться за то, кто ты, ты сбежал.
— Я сбежал, чтобы обрести свободу и безопасность для своих братьев. — Мэтт ждал начала, которое, как он знал, должно последовать. — Почему ты также не поступил? Я никогда не понимал, почему ты при необходимости жертвовал своими братьями?
— У нас не было выбора. — На самую короткую долю секунды в глазах Эмери мелькнула уязвимость.
— Был. — Мэтт покачал головой, готовый нанести удар.
В жизни должно быть нечто большее, чем приказы и убийства, и он понял это с братьями. Любовь и верность сформировали их не меньше, чем военные учения. Может, даже больше.
— Нет. Ты всегда шёл по пути саморазрушительной потребности защищать братьев. Они — твоя слабость, из-за них ты будешь подчиняться, — выплюнул Эмери.
Скорбь по братьям Эмери захлестнула Мэтта. Его семья давала силу и цель.
— Даже если проиграю, я не одинок.
— Но и я не проиграю. — Эмери улыбнулся
Солдату всегда нравилось причинять боль.
— Тебе нравится убивать.
— Я без проблем буду солдатом и не перестану сражаться за наше дело. — Эмери убрал руку за спину.
Мэтт бросился на него, прежде чем тот успел схватить оружие. Они врезались в сосну, и в них полетели иголки.
— По какой причине?
Эмери ударил Мэтта локтем в живот и надавил на пулевые ранения в руке.
— Неважно, что решит командир.
Мэтт сдержал рычание от боли и высвободил руку, чтобы вскочить на ноги. Он вытащил незаряженное оружие из-за пояса.
— Ты сумасшедший.
— Мы все сумасшедшие. — С зубов Эмери капала кровь.
Он нанёс удар быстрее, чем ожидал Мэтт, и пистолет пролетел в воздухе.
— Возможно, нас так спроектировали. Может нам суждено быть сумасшедшим, чтобы так драться. Чтобы пережить почти всё.
— Где мой младший брат? — Мэтт пнул Эмери в грудь ногами и, сделав сальто назад, легко приземлился. Эмери отлетел, развернулся и сел на корточки, прежде чем нанести удар по коленям Мэтта.
— Джори мёртв. Совсем мёртв.
Колено Мэтта подогнулось, и он качнулся в сторону. Его пронзила боль.
— Чушь собачья. Я знаю, что он жив, только не знаю, где он.
— Вернись, и я отведу тебя к нему. — Эмери потрогал пальцем порез вдоль линии подбородка. — Стрелявшая целилась не так хорошо.
Значит, это правда. Джори подстрелила женщина. В Мэтте попыталась вспыхнуть надежда, но он не мог её подпустить. Эмери отличный лжец и солдат неплохой, так что мог просто играть с Мэттом.
— Доктор Медисон нажала на курок? Из неё хреновый стрелок.
— Верно. И не только в этом она плоха, да? — Эмери потянулся и свободной рукой вправил плечо.
— Не знаю. Я всегда отказывался. — На самом деле, эта женщина пугала до смерти.
Эмери принял боевую стойку.
— Ты промахнулся. Я не стану говорить, кто нажал на курок… пока. Давай закончим, чтобы я мог пойти и найти ту сучку-доктора, с которой ты трахался.
Двое мужчин выбежали из леса в полном боевом снаряжении. Чёрт. Мэтт так сильно сосредоточился на Эмери, что не проверял окружение.
С боевым кличем Натан выпрыгнул прямо на солдат с обрезом в руке. Сколько у него пуль? Мэтт сосредоточился на Эмери. Нат мог справиться с двумя другими. Мэтт ударил Эмери кулаком в челюсть, и драка началась. Звуки жестоких ударов, стоны от боли, и хруст костей заполнили поляну. Мэтт знал, что Нат свернул шею одному из солдат, завершив бой.
Мэтт и Эмери обменивались ударами, пока рука Мэтта медленно слабела. Ему нужно вытащить пули. И быстрее
Учащённое сердцебиение привлекло внимание.
Из-за дерева солдат, весь в чёрном, вытащил Лейни на поляну, приставив нож к её горлу.
Все движения прекратились. Все, кто стоял, повернулись к паре.
Эмери запрокинул голову и рассмеялся, звук был булькающим из-за пробитого лёгкого.
— Где ты нашёл маленького кролика?
— У кромки леса на берегу, — ответил солдат, с мёртвыми карими глазами. — Она пыталась пырнуть меня ножом для стейка.
Мэтт выдохнул, посмотрев на женщину — мокрые волосы прилипли к бледному лицу, красивые зелёные глаза были расширены от страха и гнева, но она пихнула солдата локтем. Тот лишь усилил хватку
— С тобой всё в порядке? — спросил её Мэтт.
— Да. Но было бы лучше, убей ты этого парня, — сказала она, и в глазах появилось извинение.
Он перевёл взгляд на солдата.
— Я планирую это. Отпусти её, и я не сверну тебе шею.
Парень улыбнулся.
— Я собираюсь затрахать её до бесчувствия после того, как ты умрёшь.
— Не думаю, солдат Джо. — Мэтт произнёс кодовое слово для Ната и молча сосчитал до трёх. На счёт три, и он, и Нат нанесли удар.
Мэтт прыгнул на солдата и использовал превосходящую силу, чтобы убрать нож от горла Лейни. Оттолкнув её в сторону, Мэтт сломал парню запястье и, взяв лезвие, полоснул им по ярёмной вене. Развернувшись, он застыл при виде Эмери с направленным на него Глоком. Нат прикончил другого солдата и повернулся, его
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Ребекка Занетти», после закрытия браузера.