Читать книгу "Замужем за призраком - Анна Бахтиярова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Она не ждала. Всё прекрасно понимала.
— Можешь злиться, сколько угодно, — проговорила Вики, когда Калиба ввели в ее кабинет на верхнем этаже. — Но в ваших с женой интересах мне подчиняться. Я единственный твой друг в верхушке Службы, Калиб Дин. Заместители не в восторге, что я перенесла Линду и позволила тебе выйти на свободу. Ты еще долго останешься для них персоной нон-грата.
— Чего ты хочешь, ведьма снов? — спросил Калиб прямо, усаживаясь в кресло напротив стола Вики без приглашения. — Зачем создавать себе сложности?
— Если скажу, что жажду справедливости, не поверишь. Но я, правда, хотела исправить то, что сотворил дед. Поняв, что ты не реагируешь на «препарат забвения», он мог сказать всё, как есть. Отпустить тебя, коли б пришлось. Дать умереть на твоих условиях. Но он предпочёл солгать, посчитав тебя ценным сотрудником. Я не знала о подмене досье. Иначе бы вмешалась, не сомневайся. И, да, я тоже считаю тебя ценным сотрудником, Калиб. Потому и «создала себе сложности». Ты нужен мне. В Службе.
Калиб понимал, что выбора нет, и «показательное выступление» только всё усложнит. На кону его будущее с Линдой. Будущее, которое он считал потерянным навсегда.
— В каком качестве?
— Не охотника, разумеется. В другие миры, а, тем более, в родной, ты не отправишься никогда. Хватит, нагулялся, — глаза Вики неодобрительно сверкнули. Она тоже не собиралась прощать и забывать. — Но мне нужна твоя помощь. С организацией работы охотников. И с выбором переселенцев. Правильным выбором, чтобы не повторился твой «опыт». И истории с Ллойдом и Гарольдом. Я хочу, чтобы ты возглавил отдел планирования.
Хорошо, что Калиб сидел. Он ожидал чего-то унизительного. А никак не место главы отдела, которым раньше руководила Вики, а до нее сам Маркус Холт.
— Это не шутка? — спросил он на всякий случай, чем заслужил яростный взгляд.
— По-твоему, я тут в игры играю, Калиб? — спросила Вики, грозно прищурившись. — Ты идеальный кандидат с твоей предусмотрительностью и опытом: как профессиональным, так и личным. Ты сделаешь всё, чтобы сюда попадали правильные люди. Те, кто примет наш мир, и не захочет бежать назад, переворачивая историю с ног на голову.
В голове Калиба господствовал хаос. С одной стороны, эта должность — настоящий подарок. Особенно, учитывая обстоятельства. Калиб знал, что сумеет наладить работу отдела. Сделать так, чтобы больше никому не пришлось оставлять любимых в других мирах. Но с другой стороны, имелось слишком много «но».
— А как же твои заместители? Вряд ли они придут в восторг.
— Верно, — ответила Вики монотонно, и Калиб сделал вывод, что она успела наслушаться возражений. Вагон возражений. — Но здесь я командую.
— Ладно, — кивнул на это Калиб. — Допустим, ты приструнишь замов, но остается моя судимость. Сотрудники не примут меня с распростертыми объятиями. Я не смогу построить работу с людьми и ведьмаками, считающими меня преступником. Это заведомый провал, Вики. Ты не можешь этого не понимать.
Она усмехнулась. Откинулась на спинку кресла.
— За кого ты меня принимаешь? За идиотку? Никто не знает о твоем заключении. Кроме замов, членов комиссии по досрочке и пары охотников из верхов. Но они подписали документы о неразглашении. Для всех остальных ты находился на длительном задании в прошлом родного мира. Так что проблем не будет. Если ты сам их не создашь. Ты ведь не создашь их, Калиб Дин?
— Где? — спросил он невесело. — В отделе, куда ты устроила мою жену? Для страховки, не иначе.
— Я слышала, вы отлично работали вместе.
Невыносимо хотелось стереть улыбку победительницы с лица Вики. Истинная внучка своего деда, что ни говори! Вроде сделала доброе дело: вернула Калибу жену, сохранила репутацию в Службе, предлагает должность, о которой можно только мечтать. Но всё это подается под «соусом» снисхождения.
А, впрочем, какая теперь разница?
В этой истории все хороши. Линда права, на его совести гибель двух ведьм и шести десятков жителей Беркута. От этого не отмахнуться.
Пора заканчивать балаган, и жить дальше.
Калиб посмотрел на Вики уверенным взглядом.
— Я принимаю твое предложение, босс. Когда начинать?
Пьер Эверет. Несколько месяцев спустя после событий 22-й главы.
— Мы можем дать вам время попрощаться.
— Нет, не стоит. Всё давно кончено. Пора ее отпустить.
Пьер в последний раз посмотрел на бледное лицо Лайлы и покинул палату, не обернувшись. Жестоко. Но он давно свыкся со смертью подружки. Подружки, которая в принципе мало для него значила. Все последние месяцы воспринимал ее не иначе, как инкубатор. Но ничего. Он придумает истории, создаст образ привлекательной и доброй Лайлы. Для Джейми. Пусть слушает небылицы о прекрасной матери, чем узнает, что та была пустышкой, гуляющей по барам и не строящей никаких планов, кроме как захомутать подходящего мужика и сесть ему на шею.
Пьер покинул Лайлу, позволяя докторам отключить приборы, поддерживающие ее существование. Существование тела. Разум-то давно мертв. Наверное, стоило постоять рядом, пока сердце не перестанет биться, раз у Лайлы нет родни, и проводить ее больше некому. Но Пьер устал от смертей. Сейчас хотелось видеть только жизнь. Только новую ЖИЗНЬ. Он поднялся на лифте в отделение новорожденных, чтобы еще раз посмотреть на крохотную дочь через стекло. Пару часов назад ему разрешили посетить палату и подержать Джейми на руках. В полном «обмундировании», дабы не занес инфекцию. Но сказали, что в ближайшую неделю придется наблюдать за дочерью на расстоянии.
Пусть так. Главное, она есть. И, по словам докторов, чувствует себя прекрасно. Особенно учитывая обстоятельства беременности Лайлы.
Джейми спала. Его малышка. Крошечный человечек в кремовой пеленке и чепчике под цвет. Пьер сам выбирал «одежку» для дочки. Остановился на девичьих цветах, как и полагается, кроме нелюбимого розового. Что вообще за манера облачать детишек в розовое и голубое, будто ничего иного на свете не существует! Джейми не такая, как все. Она ведьма. Особенная ведьма. Значит, всё у нее будет особенным. И одежка, и детство, и вся жизнь. Пьер позаботится, чтобы она не чувствовала себя обделенной родительским вниманием. Чтобы росла счастливым ребёнком.
Да, он сам вырос в неполной семье и нередко ощущал зияющую пустоту там, где полагалось находиться отцу. Ощущал это вопреки всем стараниям матери. Но с Джейми будет иначе. Они же вдвоем: отец и бабушка. Они справятся. Обязательно!
— Какая же ты смешная, — прошептал Пьер, положив ладонь на стекло.
Сморщенное розовое личико, приоткрытый рот. А выражение серьезное-серьезное!
— Она похожа на тебя…
Пьер ударился лбом о стекло, а потом отшатнулся, чуть не упав плашмя.
— Ш-ш-ш… — ОНА приложила палец к губам и протянула Пьеру свободную руку. — Пойдем, прогуляемся. На свежем воздухе легче переваривать непростые истины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замужем за призраком - Анна Бахтиярова», после закрытия браузера.