Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Что значит поцелуй? - Нина Роса

Читать книгу "Что значит поцелуй? - Нина Роса"

747
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 81
Перейти на страницу:


Сознание к Виоле вернулось вместе с болью, тупо отзывающейся в затылке. Очень хотелось застонать, но, к счастью, в горле у нее пересохло, поэтому с губ сорвался только тихий вздох. А потом пришло решение не выдавать, что она очнулась.

Для начала девушка прислушалась. Было необычайно, просто нереально тихо. В любом помещении нет-нет да и раздавались какие-нибудь звуки — тихое поскрипывание-потрескивание дерева, шорохи, порывы ветра за окном. Но сейчас ничего подобного не было.

Воздух вокруг был странный — густой, тяжелый, очень сухой и какой-то безжизненный.

Виола рискнула приоткрыть глаза, но ничего не увидела — вокруг царила кромешная темень. Глаза распахнулись во всю ширь, только это тоже не помогло. Виола испуганно дернулась и ощутила, что связана по рукам и ногам и, должно быть, уже давно — конечности затекли и одеревенели.

Попытка пошевелить пальцами принесла жгучую боль. Огненные мурашки побежали по рукам. Виола решила не щадить себя и продолжила двигаться, сколько могла. Вскоре к рукам вернулась некоторая чувствительность, и тогда девушка нащупала то, что заставило ее испуганно сжаться. Камни. Она лежала на неровном каменном полу, усеянном острыми осколками. Пещера или шахта.

Ни о чем подобном в окрестностях «Оленьего бора» Виола не слышала.

Где же она? И кому понадобилось ее связывать?


Прошло два часа. Были опрошены все агенты, но никто не смог найти девицу ра Веллад.

«Виола, где же ты?» — все с большей тревогой думал маркиз, в третий раз обходя дом. Он не поленился лично осмотреть каждый укромный уголок. С такими непоседами, как близнецы, это было отнюдь не лишним. Лука уж точно много раз пользовался потайными ходами, об этом Андэру было известно.

Все, кто так или иначе видел Виолу, утверждали, что она шла к особняку, была в особняке, направлялась в комнату брата. Там они какое-то время были вместе, а потом Лука ураганом куда-то помчался. Но один, без сестры. Приказа следить за младшим ра Велладом не было, но теперь за ним отправили двух следопытов.

В том, что агенты Луку найдут, Андэр не сомневался. Вот только это никак не могло повлиять на разгадку таинственного исчезновения Виолы.

Андэр вышел из особняка и решил еще раз обойти его по периметру. Опасность он заметил слишком поздно.

— Дорогой! — донесся до него голос матери. — Какое счастье, что ты здесь! — Вдовствующая маркиза протянула к нему руки: — Прошу, помоги мне!

Вдовствующая маркиза сидела в ландо в компании леди Айлайр. Выглядела она пугающе бледно. Рядом топтался незнакомый кучер, явно не знавший, что ему делать в такой ситуации.

Андэр подошел к экипажу и помог матери спуститься. Она вцепилась в рукав его камзола, с трудом произнося слова:

— Андэр, мне так нехорошо. Прошу, помоги бедняжке Дамире. Ее нужно сопроводить до Липок.

Вид у матери действительно был очень болезненный. Андэр давно не видел ее в таком ужасном состоянии, разве что во время памятного пикника с отравлением. Бледность, пот и озноб говорили, что она не притворяется. Ничего другого ему не оставалось, как выполнить просьбу маркизы.

Дамира выглядела взволнованной.

— Я прошу прощения за вынужденное неудобство, ваше сиятельство!

Андэр передал мать на руки подоспевшим слугам. В конце концов, у него была пара часов, пока отыщут Луку. Другие распоряжения по розыску Виолы он уже отдал. А сопровождать Дамиру во внезапной поездке было даже в его интересах — ни один из агентов не смог бы наблюдать за ней в такой непосредственной близости. Леди Айлайр находилась под надзором как одна из подозреваемых в связи с алтуветским шпионом.

Уже в ландо, когда выехали за ворота, Андэр понял, что ему незнаком не только слуга, но и экипаж, который всего лишь походил на те, что имелись в поместье.

— Его нанял посыльный моего дяди. Он прислал экипаж с запиской, что ждет меня на постоялом дворе в Липках, чтобы передать письмо и деньги. Теперь вы понимаете, что я не могла отправиться туда без сопровождения? Ваша матушка настояла, чтобы поехать со мной, но ей внезапно стало дурно.

Андэр кивнул. Ответ его вполне устроил. По крайней мере ситуация выглядела правдоподобной.

После этого они больше не разговаривали. Дамира грустно смотрела на проплывавшие мимо поля, а Андэр изводил себя мыслями об исчезновении Виолы. Теперь решение поехать в Липки казалось ему не таким хорошим: мало ли как сейчас обстоят дела в поместье? Ситуация могла измениться в любую минуту. Дурное предчувствие не отпускало Андэра. Он чувствовал, что вот-вот произойдет что-то плохое.

Меньше чем через час ландо въехало в Липки — небольшой поселок с постоялым двором и храмом, расположенный на землях Каларонов. Через него проходила дорога, ведущая к большому императорскому тракту, до которого отсюда было еще три часа пути. Место считалось достаточно популярным, чтобы построить здесь небольшой постоялый двор «Приют под липами».

Возница остановил экипаж перед входом. Андэр быстро покинул его и помог сойти Дамире.

— Куда дальше?

— Он ждет в отдельном кабинете. — Девушка показала краешек записки, спрятанной в крохотной дамской сумочке, висевшей у нее на руке.

Андэр распахнул перед Дамирой дверь и вошел следом. Он примерно представлял, где располагался искомый кабинет, бывать в Липках ему доводилось.

Посланец оказался высоким жилистым мужчиной средних лет. При виде посетителей он не встал, за что извинился:

— Милорд, миледи, прошу прощения, что приходится приветствовать вас сидя. Виной этому боль от воспалившейся раны на ноге. Из-за нее я был вынужден пригласить вас сюда. Дорога превратилась в пытку.

Андэр жестом показал, что ничуть не оскорблен.

— Я взял на себя смелость заказать чай и легкий перекус. Надеюсь, вы ко мне присоединитесь.

Дамира поблагодарила эрэара Нольса, так представился посланник ее родственника и опекуна, и присела на любезно пододвинутый для нее Андэром стул.

Чай и закуски принесли раньше, чем закончились любезности. Эрэар Нольс долго возился с дорожной сумкой, пока Дамира разливала всем чай.

— Вот письмо вашего дяди, — посланец наконец-то справился с тугими застежками и вытянул из сумки запечатанный конверт, который передал Дамире.

— Благодарю! — Девушка протянула руку и взяла послание.

Андэр спокойно наблюдал за их действиями, пригубив чай, в аромате которого витали вкусные лесные ноты. Запах был необычным. Додумать мысль о том, какой рецепт использовал местный повар, Андэр не успел. Последнее, что он запомнил, — как кроваво засверкал рубин в перстне Дамиры, когда она взяла письмо.


Очнулся Андэр под злорадный смех, в котором с трудом узнал голос красавицы леди Айлайр. Как опытный агент, он и виду не подал, что пришел в себя. Даже глаз не открыл, весь обратившись в слух: смех сопровождало необычное эхо. Оно, как и вонзившиеся в тело камни, подсказало маркизу, что он находится в пещере. Таковых в его владениях не водилось. Но существовала заброшенная шахта выработанного угольного рудника, который закрыли еще при отце Андэра.

1 ... 74 75 76 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что значит поцелуй? - Нина Роса», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что значит поцелуй? - Нина Роса"