Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Семь песен - Томас Арчибальт Баррон

Читать книгу "Семь песен - Томас Арчибальт Баррон"

301
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77
Перейти на страницу:

Седовласый бог прикоснулся к веточке омелы, свисавшей с корней дерева поблизости от нас.

– Я не могу поведать тебе всего, что ты желаешь узнать, но могу сказать вот что. Это пророчество заключает в себе зерно истины, и даже более того. Но все же, хотя именно твоя сестра уничтожила Балора, единственный человек, который может остановить Рита Гавра и помешать захвату Финкайры, – это ты.

Я снова испытал чувство, будто мне не хватает воздуха, горло словно стиснула рука великана. Внезапно я вспомнил тень смерти и то, как она набросилась на Элен, проникла в ее тело.

– Пусть я умру, сражаясь с Рита Гавром, сейчас для меня важнее другое. Есть ли какой-то способ – любой, неважно какой – спасти от гибели нашу мать?

Риа перевела озабоченный взгляд с меня на Дагду. Несчастье забегал по моему плечу, взволнованно захлопал крыльями.

Бог в образе дряхлого старика тяжело вздохнул.

– У вас еще есть время, хотя его совсем немного. Лишь несколько часов остается до того момента, когда убывающая луна исчезнет. А когда истечет время жизни луны, закончится и жизнь твоей матери.

– Мы пришли за Эликсиром, – умоляющим тоном проговорил я. – Ты можешь дать его нам?

Дагда наклонился к крупной, толстой ветви. Он осторожно прикоснулся кончиком пальца к одной из капель росы. Капля отделилась от ветви, накрыла палец, словно крошечная хрустальная чашечка. Он снял эту чашечку, и она осталась на его ладони, похожая на маленький хрустальный флакон.

Он слегка поморщился. В этот момент в крошечном флаконе появилась единственная капля алой жидкости. Кровь самого Дагды. Когда сосуд наполнился до краев, его горлышко само собой запечаталось.

– Ну вот. – Он говорил хрипло, с трудом, словно приготовление эликсира лишило его сил. Слегка дрожащей рукой он протянул мне сосуд. – Возьми.

Когда я развязал свой кожаный мешочек и положил туда флакон, то почувствовал, как когти Несчастья впились в мое плечо. Сокол потерся о мою шею головой, покрытой мягкими перышками.

Дагда угадал мой вопрос раньше, чем я успел его задать.

– Нет, Мерлин, он не может пойти с тобой. Твой друг Несчастье отдал свою жизнь в Черном замке для того, чтобы спасти тебя. И теперь он принадлежит этому миру.

Птица едва слышно свистнула. Вокруг нас сгущались клубы тумана, и мой взгляд встретился со взглядом черных глаз, обведенных желтым ободком. Мы смотрели друг на друга в последний раз.

– Я буду очень скучать по тебе, Несчастье.

Птица снова потерлась о мою шею, взлетела и исчезла в небе.

На лице Дагды тоже отразилась боль.

– Сейчас тебе не станет от этого легче, Мерлин, но я скажу тебе вот что: однажды, в далекой стране, ты почувствуешь на плече хватку когтей другой птицы.

– Мне не нужна другая птица.

– Я понимаю. – Старик протянул ко мне здоровую руку, погладил меня по щеке. – Сейчас ваши пути разошлись. Но никому не дано знать всех поворотов дорог и сюрпризов, которые ждут вас в мирах живых и мертвых.

– Даже тебе?

– Даже мне. – Дагда снял с моих плеч мантию из омелы. – А теперь идите, дети, и не падайте духом.

Когда волна плотного тумана хлынула на меня, поглотив все вокруг, я услышал последний, прощальный крик Несчастья.

Глава 35
Посох мага

Нас окутала тьма. Единственным источником света служили звезды, мерцавшие на черном небе. Я обнаружил, что по-прежнему стою на коленях, и Риа по-прежнему сидит рядом со мной. Но призрачный туман сменили зазубренные скалы и крутые утесы. Там, где только что возвышалось Дерево Душ, я увидел круг из блестящих белых камней. Неподалеку лежал труп воина-гиганта.

Я взял руку Рии.

– Мы снова у входа в Колодец.

– Истинная правда, истинная правда, истинная правда. – Из полумрака появилась сгорбленная фигура Бамбелви. – Я и не думал, что ты вернешься. И я вижу, что ты принес обратно тело…

– Рии, – перебила она. – Целой и невредимой.

Бамбелви замер, так и не опустив ногу на землю. Даже в темноте я заметил, что глаза у него стали совершенно круглыми. На мгновение его рот и многочисленные подбородки приподнялись уголками вверх – едва заметно. Это продолжалось всего долю секунды, не больше. Но я все же был уверен в том, что он действительно улыбнулся.

Я поднял голову в поисках хотя бы призрачной тени луны. Но ничего не увидел. Вообще ничего. Я до боли закусил губу, горько раскаиваясь в том, что потратил драгоценные минуты на разговор с Рита Гавром.

Вдруг Риа подняла руку и указала на слабо светящуюся полоску, которая только что появилась из-за туч.

– О, Мерлин! Это все, что осталось от луны. Она исчезнет еще до рассвета!

Я вскочил на ноги.

– И нашей мамы тоже не станет, если мы не сумеем прийти к ней до зари.

– Но как нам успеть? – Риа поднялась и взглянула на южный горизонт. – Отсюда до Арбассы так далеко!

Вместо ответа вся ложбина, в которой мы находились, вздрогнула, и горы тряхнуло. Дрожь усилилась. За второй ударной волной последовала третья. И четвертая. Со склонов на нас с грохотом покатились камни. Я вытащил из-за пояса посох и оперся на него, чтобы не упасть. Затем я своим «вторым зрением» заметил на горизонте могучую фигуру. Подобно стремительно растущей горе, она заслонила собой звезды. Но я сразу же догадался, что это вовсе не гора.

– Шим! – завопил я. – Сюда, мы здесь!

Мгновение спустя чудовищная фигура великана возвышалась над нами. Круша ногами камни, попадавшиеся на пути, он приблизился и опустил руку. Мы с Рией быстро забрались на его ладонь. Бамбелви, хотя и неохотно, последовал за нами.

Шим сморщил нос-картошку и криво ухмыльнулся.

– Я рады вас углядят!

– Нас съедят, – простонал Бамбелви, судорожно сжимая в пальцах полы плаща. – Он поймал нас и уже представляет себе, как нас приготовит.

– А мы рады видеть тебя! – ответил я, не обращая внимания на болтовню шута.

– Как ты узнал, что нам нужна твоя помощь? – спросила Риа. – И как ты нас нашел?

Шим выпрямился, поднял нас в воздух. Несмотря на то что я изо всех сил старался удержаться на ногах, я покатился по мягкой ладони и едва не врезался в скрючившегося Бамбелви. Риа, напротив, присела рядом с нами с грацией лебедя.

– Я лежу сонные, и снитеся мне… – Великан смолк, сжал огромные губы. – Я не могли помнить! Но неважное, сон превращаться в птицу. Сокола, вроде того, который раньше ездили у тебя на плече, только этот был весь белая и серая, а не бурая.

Мое лицо, наверное, исказилось. Я почувствовал хорошо знакомую боль между лопатками и боль в сердце.

– А потом этот сокол кричать на меня, так громко, что я просыпается. – Шим сморщил нос. – И у меня могучее чувство, что мне нужен тебя искать! И, самая странное, в голове у меня картина, куда идти.

1 ... 76 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь песен - Томас Арчибальт Баррон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь песен - Томас Арчибальт Баррон"