Читать книгу "Рыночные силы - Ричард Морган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для меня окружающие женщины – не продукт. – В мозгу вспыхнули сцены из порнофильма. Полоски кожи в заклепках, разделяющие ягодицы и обхватывающие груди.
Полностью одетая Лиз Линшоу, сидевшая напротив, пожала плечами.
– Майк Брайант знает, чего хочет, и получает желаемое, а потом присматривает за ним в меру своих возможностей. Не думаю, что его моральные принципы включают что-то сверх. Но он хотя бы понимает, что ему нужно.
Она подняла глаза на Криса. На губах по-прежнему играла улыбка.
– Послушай, Лиз. В ту ночь я. – Он сглотнул. – У меня проблемы в семье, но это не значит, что я…
– Крис, – никогда в жизни его еще так мягко не прерывали. – Мне все равно. Я хочу тебя трахнуть, а не заменить твою жену. И кое-что открою просто так. Той ночью ты приехал ко мне домой и схватил товар, когда его для тебя выставили. Что бы ни происходило с твоим браком, между тобой и Карлой, ты вполне мог отыметь меня. В тебе сидит тот же чертик, и я тебя завожу точно так же, как ты меня. А то, что ты остановился, лишь формальность.
– Ты…
Лиз отмахнулась. Она встала и надела пиджак.
– Я свяжусь с тобой, когда узнаю насчет Дорожного управления. Но в следующий раз, когда останешься у меня ночевать, придется отработать.
В конце концов появилась официантка и заявила, что Крис должен заказать еще что-то, если хочет и дальше сидеть в баре.
Лопес вез Барранко через Атланту и Монреаль, на рассвете они приземлились в Международном аэропорту Рональда Рейгана, откуда частный самолет «Шорн» должен был забрать их по документам, где Лопес и Барранко значились как экономические консультанты Чрезвычайного совета Параны[25]. Лопес говорил на бразильском португальском почти так же хорошо, как на родном испанском, а Барранко, как и большинство политических фигур в современной Латинской Америке, тоже мог кое-что изобразить. Лопес рассчитывал на то, что службы безопасности Рейганского аэропорта не заметят разницы или не обратят на это внимания.
Судя по всему, Лопес не ошибся. Корпоративный самолет без всяких заминок и инцидентов поднялся в воздух и приземлился в Лондоне в послеобеденное время. Крис лично отправился встречать гостя на предоставленном вертолете.
– Сеньор Барранко. – Ему пришлось перекрикивать рев лопастей и не характерный для этого времени года ледяной ветер, гуляющий по терминалу, куда прибывали частные перевозчики. Улыбку словно пескоструем высекли на лице. Вокруг стояли вооруженные охранники в костюмах, а порывы ветра поднимали полы пиджаков, демонстрируя наплечную кобуру. – Добро пожаловать в Англию. Как долетели?
Барранко состроил гримасу. Он прекрасно смотрелся в костюме, который для него подобрал Лопес, – изысканный кэжуал, подходящий для консультанта в разъездах. Однако под стильным костюмом скрывалась усталость от долгого перелета и смены часовых поясов.
– Вы сейчас о каком рейсе говорите? У меня такое ощущение, что меня перевозили с неделю. Теперь еще и вертолет?
– Поверьте, сеньор Барранко, вам не захочется ехать на автомобиле по этой части Лондона. Хоакин Лопес с вами?
Барранко указал пальцем за спину, где стоял самолет:
– Сейчас выйдет.
В дверях показался Лопес. Он спустился по трапу, следом за ним двое мужчин несли багаж. Лопес улыбнулся и помахал Крису. В отличие от Барранко, он выглядел бодрым – ни следа усталости. Под формой командировочного консультанта кипела энергия, и Крис догадался, что она питается химией. За неимением другого эскорта с того момента, как они покинули Панама-Сити, Лопес был единственным охранником Барранко.
Крис спешно пригласил всех занять места на борту вертолета. Дверь автоматически закрылась – раздался щелчок, сообщая о герметичности, – и ветер прекратился. Пилот повернулся к Крису.
– Да, мы закончили. Вези нас домой.
Вертолет поднялся в воздух и полетел над городом.
Барранко прижался к стеклу и разглядывал раскинувшийся внизу Лондон.
– Не так страшно, как вы говорили, – заметил он.
– Да, – согласился Крис. – С этой высоты все кажется нормальным.
К нему повернулось загорелое лицо колумбийца:
– Но реши я прогуляться по этим улицам, мне грозила бы опасность?
– Все зависит от района. Но в целом – да. На вас могут напасть, ограбить, возможно, закидать камнями. Как минимум, в вас признают чужого и начнут следить. А после, – Крис пожал плечами, – все зависит от того, чье внимание вы привлечете.
– Но я одет иначе, не как вы.
– Без разницы. В зонах никому нет дела до политики: там царят племенные обычаи. Местные банды, жестокость, дележ территории.
– Ясно. – Барранко вновь принялся смотреть на проплывающий внизу город. – Они уже забыли, благодаря кому оказались в таком положении.
– Можно и так на это взглянуть.
Оставшуюся часть пути они молчали. Вертолет свернул к западным кордонам и поймал частоту маяка на Вест-Энд. Включился автопилот. Машина считала информацию о полете и отправилась по запрограммированному маршруту. Под ними расстилался Гайд-парк. С обеих сторон его окружали отели, которые напоминали пришвартованные круизные лайнеры прошлых веков.
Майк упрятал Эчеварриа в сердце Мейфэра, подальше от современных отелей. Они решили сыграть на любви диктатора изображать потомка выходцев из Старого Света. Королевский люкс в «Браунс» – отеле с двухвековой историей, в чьем списке гостей значились многие европейские монархи. Каждый день бронированный шорновский лимузин забирал Эчеварриа у входа на улице Албермал и возил его в соответствии с четко выверенным планом на разные встречи со старшими банковскими служащими, топовыми продавцами оружия и некоторыми доморощенными политическими фигурами. По вечерам – опера и ужины с наиболее прирученными выдающимися персонами.
– Я его займу, – пообещал Брайант. – Буду держать подальше от Парк-энд. Посели Барранко в «Хилтон» или что-то вроде. Пусть живет в люксе какой-нибудь высотки. Сверим программы: эти двое не подойдут друг к другу ближе, чем на пару километров.
Они и остановились на «Хилтоне». Вертолет приземлился на спецплощадке на крыше небоскреба. Их встретили сотрудники отеля в ливреях, тут же занялись багажом и проводили Барранко и Лопеса к лифтам. Крис отправился следом, в основном, чтобы решить вопрос с чаевыми.
– Вам не нужно об этом беспокоиться, – сказал Фолкнер, когда последний служащий выскользнул из номера и бесшумно закрыл за собой дверь. – Вписывайте чаевые за любую услугу в счет – мы оплатим. Я бы предложил указывать около десяти процентов от суммы. Стандартно дают меньше, но щедрость еще не вредила в таких делах. В любом случае, эм… Надеюсь, вам здесь будет удобно.
– Удобно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рыночные силы - Ричард Морган», после закрытия браузера.