Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Дарители. Книга 4. Земля забытых - Екатерина Соболь

Читать книгу "Дарители. Книга 4. Земля забытых - Екатерина Соболь"

1 624
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 87
Перейти на страницу:

– Конечно. – Перси кое-как вытер лоб плечом, поскольку руки были заняты. – Люди в моей деревне поверили в белую птицу, которой не существует, и превратили свой страх и свою смерть в любовь. Что может быть лучше, чем исправлять непоправимое?

Освальд зло дернул головой и протянул руку к шару Несколько секунд его дрожащие от напряжения пальцы были так близко, что Генри все ждал, когда Перси дернется назад, но тот не двигался.

А потом Освальд опустил руку.

– Это все, о чем я мечтал, – хмуро процедил он, глядя на шар, и Перси присел на край сундука, опустив шар на колени, – кажется, стоять он больше не мог.

– Иногда мы перерастаем свои мечты. И кстати, об этом. Я хочу сделать тебе подарок. За Пределом возможно что угодно, и ты можешь оставить здесь свое бессмертие – стоит только пожелать.

Освальд коротко, сухо рассмеялся, ощетинившись, как волк.

– Так вот чего ты добивался. Ну конечно, как я мог поверить, что тебе есть до меня дело? Заговариваешь мне зубы, чтобы я убрал единственную защиту, которая не дает тебе меня убить.

Перси фыркнул. Он бледнел с каждой минутой – видимо, сил на присутствие в мире людей у него было еще меньше, чем он хотел показать.

– Ты сам себя в этом убедил. Я мог убить тебя в любой момент, на это сил у меня точно хватило бы. Но помнишь, что я говорил про равновесие? Ты занимаешь место главного злодея в этом королевстве очень долго, а ты вовсе не кровожадный, не жестокий и не подлый. Просто обижен на всех, тебе скучно, и твой великолепный ум не находит себе достойного применения. Худшие злодеи получаются из тех, в ком нет любви, и на твое место могут прийти именно они, но я, пожалуй, рискну освободить тебя от этой должности.

Ты очень устал. Я тебя понимаю, потому что тоже очень устал. Бессмертие – это вовсе не весело, а ты схватил его, как игрушку, и с тех пор не можешь нормально спать, не чувствуешь, как идет время. Голод, жажда, усталость, все притупи…

Он прервался на полуслове и откинулся головой на стену, закрыв глаза, как будто веки стали слишком тяжелыми. Освальд смотрел на шар, по-прежнему лежавший у него на коленях, и видно было: помимо всего, что поразило его сегодня, он изумлен тем, что Перси настолько доверяет им всем, что совершенно не следит за такой ценностью.

– Пройдет меньше ста лет, и Генри умрет, потому что он смертен, – не открывая глаз, проговорил Перси. – А без него ты постепенно превратишься в того злодея, которым тебя рисуют в сказках. Бессмертие сведет тебя с ума, ты будешь пытаться убить себя, но, конечно, ничего не выйдет, а я понятия не имею, буду ли еще жив, чтобы хоть чем-то тебе помочь. Я решил, что должен сделать это сейчас. Момент подходящий: у этого дня очень много вероятностей хорошего исхода.

– А есть вероятность плохого? – мрачно спросил Освальд.

– Она всегда есть. – Перси с трудом открыл глаза и улыбнулся. – Из каждого положения исходят десятки вероятностей, от лучшей до ужасной. Люди сами выбирают. Я, кстати, даже не знаю, как работает твой дар: ты действительно всегда предвидишь абсолютную правду. Дары часто меня удивляют, но хорошее произведение не обязано быть до конца понятным автору.

– Если он перестанет быть бессмертным, что будет со мной, когда он умрет? – спросила Джоанна. Губы у нее кривились от какого-то сильного чувства, и Генри даже не понимал: плохого или хорошего. – Ты что, пытаешься мне отомстить за непослушание?

Перси приподнял брови. Глаза у него улыбались, хотя губы, кажется, уже не могли.

– Конечно нет. Он состарится и умрет, соединившись с теми, кто умер до него, и ты сделаешь то, что делают люди: переживешь его смерть и сохранишь воспоминания. Все на свете конечно, все стареет, всего недостаточно, но разве это не повод любить друг друга сильнее прямо сейчас?

– Я рассыплюсь в прах прямо здесь, – пробормотал Освальд. – Мне триста сорок лет.

– Тебе будет ровно столько же, сколько было в тот день, когда ты коснулся Сердца волшебства. Прости, что ты сказал? Повтори громче.

– Ладно, – хрипло повторил Освальд. – Ладно! Хорошо. Да. Только побыстрее, я сейчас под влиянием момента, а потом могу и передумать, я себя знаю.

Он протянул руку к своей груди и достал из нее маленький светящийся шарик, удивленно моргнув от того, как легко это получилось. Освальд отдал шарик Перси, и тот аккуратно прилепил его к тому, который держал в руках.

– Вот так. – Перси вдруг улыбнулся в полную силу, как в самом начале. – Тебе лучше?

Освальд вдохнул и медленно, аккуратно выдохнул.

– Да, – растерянно сказал он.

– Я могу это убрать? – спросил Перси, приподнимая шар света, и Освальд кивнул. – Ну и хорошо. А потом я соберу обратно рубиновую дверь, и вы уйдете. Не говорите о том, что видели. Эту мою форму я больше никогда и никому не покажу.

Он обвел всех улыбающимся взглядом и развернулся к сундуку.

Все произошло так быстро и так неожиданно, что Генри не успел ничего сделать. Потом он думал, что, если бы не расслабился, не размяк от счастья и любви, которые чувствовал в тот момент, если бы был таким же, как в тот день, когда впервые вышел из их с отцом леса, он не дал бы этому случиться.

Но он больше не был тем человеком и потому в драгоценную секунду, когда можно было что-то сделать, потрясенно смотрел, как Хью оттолкнул Освальда, выхватил шар из рук Перси и вбил его себе в грудь.

Когда Генри наконец сорвался с места, было уже поздно. Хью испуганно крикнул «Нет!», и всех вокруг отшвырнуло к стенам.

– Ничего себе, – выдохнул Хью.

Оторваться от стены Генри не мог, будто сам воздух прижимал его к ней, и он повернул голову к Перси, который приземлился рядом.

– Забери шар назад, – еле слышно сказал Генри.

– Не могу. – Кажется, Перси был потрясен едва ли не больше остальных. – Силу можно только отдать самому, но нельзя забрать.

Смотрел он вовсе не на Хью – вглядывался во что-то далекое и был так этим занят, что Генри заговорил сам:

– Хью, положи на место.

– Зачем? – удивился тот и коротко рассмеялся, глядя на Освальда. – Зря вы купились на его басни. Ощущение – просто нечто. Чего добру было пропадать? Ждать каких-то там потомков, когда эта штука прямо сейчас под рукой.

Генри все ждал, что Перси что-то сделает, но тот продолжал смотреть вдаль. Глаза его бегали, как будто он лихорадочно читал или разглядывал что-то огромное.

– Хью, положи шар в сундук, – продолжал Генри. – Ради Свана. Помнишь Свана? Умоляю тебя, положи на место, и поедем в Хейверхилл. И он, и твой отец будут так рады тебя…

Хью фыркнул, будто Генри сказал глупость, и Перси вдруг качнул головой.

– Бесполезно. Скачок вниз. Вот он. – Перси посмотрел на Генри широко раскрытыми неподвижными глазами. – Самая худшая из вероятностей. Я этого не знал, когда привел вас сюда, я не мог знать, все пошло не так, никто не должен был погибнуть. Город вас просто пугал, это декорация, он бы никого не убил, простите меня, это я виноват, я так…

1 ... 73 74 75 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дарители. Книга 4. Земля забытых - Екатерина Соболь», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дарители. Книга 4. Земля забытых - Екатерина Соболь"