Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл

Читать книгу "Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл"

39
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 94
Перейти на страницу:
писал: «Поэт, ничего не заимствующий у других поэтов, еще не родился», и замечал с иронией: «он и Мессия Иудеев придут вместе»[352].

Данте действительно заимствовал стихи у Вергилия, заменив ночь закатом, а трепещущий лунный свет на трепещущее море:

«Я различал трепещущее море».

Великолепный образ, до сих пор не нашедший своего воплощения в живописи[353].

Пер. с англ. М. Велижева

Иллюстрации

Ил. 1. Плиний, Естественная История, XXXV, 79–91 с комментариями Петрарки. Париж, Национальная библиотека (MS. lat. 6802, fol. 256 v.). (Bibliothèque Nationale)

Ил. 2. Северо-итальянский мастер середины XV в. Рисунок детали триумфальной арки Константина, аттик восточного проезда. Милан, Библиотека Амброзиана (MS. F. 237 inf., fol. 1687). Перо, серебряный карандаш. (Fondazione Cini)

Ил. 3. Круг Пизанелло. Набросок с мозаики Джотто «Навичелла». Милан, Библиотека Амброзиана (MS. F. 214 inf, fol. 10r.). Перо, серебряный карандаш. (Biblioteca Ambrosiana)

Ил. 4. Круг Пизанелло. Штудия статуи Диоскура. Милан, Библиотека Амброзиана. (MS. F. 214 inf., fol 10v.). Перо, серебряный карандаш (Biblioteca Ambrosiana)

Ил. 5. (а) Николя Беатризе. Гравюра с мозаики Джотто «Навичелла». (Warburg Institute); (b) Антонио Лафрери. Диоскуры на Монте Кавалло. Гравюра. (Warburg Institute)

Ил. 6. Пизанелло. Этюды повешенных. Перо, мел. Лондон, Британский музей. (British Museum)

Ил. 7. Пизанелло. Св. Георгий (фрагмент). Верона, базилика Сант-Анастазия. Фреска, перенесенная на холст. (Anderson)

Ил. 8. Боно да Феррара. Св. Иероним. Лондон, Национальная галерея. Дерево, темпера. (National Gallery)

Ил. 9. (а) Пизанелло. Медаль Витторино да Фельтре. Бронза. Коллекция Кресса. Национальная художественная галерея, Вашингтон. (National Gallery of Art); (b) Маттео де Пасти. Медаль Гуарино да Верона. Бронза. Коллекция Кресса. Национальная художественная галерея, Вашингтон. (National Gallery of Art)

Ил. 10. Ян ван Эйк. Детали, предполагающие изобразительные приемы, которыми восхищался Бартоломео Фацио. (а) …biblioteca videtur introrsus recedere. Св. Иероним. Детройт, Институт искусств. (Institute of Art); (b) …solis radiusilla betur. Гентский алтарь. Гент, Собор Св. Бавона. (Warburg Institute); (c) … posteriores corporis partes in speculo. Портрет четы Арнольфини (Джованни Арнольфини и Джованна Ченами). Лондон, Национальная галерея. (National Gallery)

Ил. 11. Рогир ван дер Вейден. Снятие с креста. Мадрид, Музей Прадо. (Mas)

Ил. 12. Круг Пизанелло. Штудия декорированной арки. Роттердам, Музей Бойманса. Отмывка тушью, мел. (Boymans Museum)

Ил. 13. Пизанелло. Этюд для фрески в Мантуе. Париж, Лувр. Рисунок пером. (Warburg Institute)

Ил. 14. Джентиле да Фабриано. Поклонение волхвов (1423). Флоренция, Галерея Уффици. Дерево, темпера. (Anderson)

Ил. 15. Мантенья. Оплакивание Христа. Гравюра. (Warburg Institute)

Ил. 16. Франческо Косса. Полимния, Муза сельского хозяйства. Берлин-Далем, Государственные музеи. Дерево, темпера. (Staatliche Museen)

Примечания

1

В настоящем издании цитаты из сочинений на латинском, древнегреческом и итальянском языках, приведенные М. Баксандаллом в основной части книги, переданы в устоявшихся русских переводах (в подобных случаях ссылка на источник указана после авторского примечания), в случае их отсутствия – переведены А. Завьяловой, А. Золотухиной и М. Лопуховой. Переводы латинских выражений и цитат, не предусмотренные в оригинальном тексте книги, помещены после авторских примечаний в квадратных скобках или внутри основного текста в скобках и помечены знаком *. Обширные фрагменты на латыни и греческом, данные М. Баксандаллом в главе IV без перевода по соображениям, которые он объясняет ниже, для удобства читателя снабжены параллельными подстрочными переводами, выполненными А. Золотухиной для этого издания. Также стоит принять во внимание, что некоторые грамматические конструкции латинского языка, важные в контексте авторских рассуждений, невозможно буквально передать по-русски. – Примеч. ред.

2

Campana A. The Origin of the Word Humanist // Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. IX. 1946. Р. 60–73; Kristeller P. O. Renaissance Thought: The Classic, Scholastic and Humanist Strains. New York, 1961. Р. 110–111, p. 160; nn. 61, 61a; Billanovich G. Auctorista, humanista, orator // Rivista di cultura classica e medioevale, vii. 1, 1965. Р. 143–163.

3

Наиболее самобытное свидетельство употребления языка ранними гуманистами (Paolo Cortese. De hominibus doctis dialogus. Florentiae, 1734) написано в 1489 году и рассматривает латинский язык всех основных гуманистов с их собственной неоклассической позиции. Две бесценные книги написаны Ремиджо Саббадини (Remigio Sabbadini) о том, как гуманисты работали: La scuola e gli studi di Guarino Guarini Veronese. Catania, 1896; Il metodo degli umanisti. Firenze, 1922. Краткая справка о масштабе деятельности гуманистов: Kristeller P. O. Op. cit. Имеется доступная историческая справка в следующей статье: 'Humanism', Charles Trinkaus // Encyclopedia of World Arts, vii. New York, 1963. Р. 702–743. В ней также содержится полезная библиография.

4

Bruni. Epistolarum libri VIII / Ed. L. Mehus, ii, Florentiae, 1731, 62–68 (vi. 10).

5

Например, Нозопонус, герой-цицеронианец диалога Эразма Ciceronianus (Opera Omnia, i, Leiden, 1703 / Hildesheim, 1962, cols. 1008–1009), где Нозопонус расправляется с каждым из ранних гуманистов по очереди.

6

Daniel S. A Defence of Ryme // Elizabethan Critical Essays / Ed. G. G. Smith. Oxford, 1904, ii. Р. 368–369. Приводится отрывок, а также рассматриваются его источники и предпосылки: Weisinger H. Who began the Revival of Learning? The Renaissance Point of View // Papers of the Michigan Academy of Sciences. Arts and Letters, xxx. 1944. Р. 625–628. [Rewcline = Johann Reuchlin, Иоганн Рейхлин (1455–1522); Iohannis Rauenensis = Giovanni da Ravenna (?), Джованни да Равенна (по изданию Literary Criticism of 17th Century England

1 ... 73 74 75 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл"