Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Все краски ночи - Линда Ховард

Читать книгу "Все краски ночи - Линда Ховард"

273
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:

Кейт нащупала ногой твердую почву, установила распорку и надежно прикрепила себя к скале. По ее сигналу Келвин начал подниматься, следуя выбранному ею маршруту. Она наблюдала за каждым его движением, схватившись за страховочный канат и готовая в любой момент потянуть за него, если Келвин оступится. Ботинки, что были на нем, еще меньше, чем ее кроссовки, подходили для лазания по скалам, так что он рисковал каждую секунду. Но недостатки его обуви отчасти компенсировались силой рук, плеч и спины. Несмотря на холодный ветер, он снял куртку, скатал ее и убрал за спину, к прочим припасам. Скалолазы обычно сухие и жилистые, и мышцы у них вытянутые, а не раздутые, как у культуристов. У Келвина были такие руки, словно он всю жизнь провел на скалах.

Холодный туман накрыл горы, и за несколько секунд видимость стала практически нулевой.

Кейт знала, что Келвин там, она чувствовала его по натяжению веревки, но видеть его не могла.

– Келвин!

– Я все еще здесь.

Он говорил так спокойно, словно они были на прогулке в парке. Как-нибудь она должна с ним поговорить на эту тему: такое спокойствие представлялось ей чем-то противоестественным.

– Я не могу тебя видеть, так говори со мной, черт возьми: Говори мне, что ты делаешь, докладывай о каждом шаге. Тогда я буду знать, чего ожидать.

Он повиновался. Он говорил с ней до тех пор, пока ветер не сдул тучу с горы, пока он снова не появился в ее поле зрения. Еще час все продолжалось примерно так, с равной периодичностью: их то окутывало тучами, то налетал ветер и видимость улучшалась. Настал момент, когда туман стал настолько тяжелым и влажным, что им пришлось прекратить подъем и накинуть тонкие дождевики, чтобы не промочить остальную одежду. Дождевики почти ничего не весили, но совершать в них подъем не представлялось возможным. Как только погода позволила их снять, Кейт и Келвин возобновили восхождение.

Из-за погоды они продвигались значительно медленнее, чем планировали, и вершины горы смогли достичь только к началу одиннадцатого. Но до конечной верхней точки их маршрута было еще очень и очень далеко. Перед ними высился склон, покрытый густой растительностью: географические особенности местности заставляли идти на север, в то время как им надо было на северо-запад, но пришлось подчиниться неизбежности.

Попив немного воды и пожевав мюсли, они отошли друг от друга по нужде, затем тщательно свернули канаты, повесили их на плечи и снова отправились в путь. На этот раз Келвин шел первым. Начал моросить дождь. Они снова надели дождевики и продолжили путь.


– Давайте поговорим! – выкрикнул Токстел, приложив рупором ладони ко рту, чтобы звук разносился дальше.

Черта с два, подумал Госс. Неизвестно, для кого старался Токстел. Госс сомневался, что кто-то может его услышать. Все эти чертовы людишки словно испарились, исчезли из виду, словно их никогда и не было. Даже тела исчезли. Когда они с Токстелом заметили это сегодня утром, то немного занервничали, оказалось, что эти деревенские простаки запросто переиграли Тига. Пора было делать следующий шаг, пока эти людишки не придумали чего покруче.

Токстел орал добрых минут пятнадцать, и все в пустоту. На том берегу не было никакого движения. Он мог бы с тем же успехом общаться с ветром.

Спустя полчаса Токстел охрип, но наконец из парадной двери первого дома показалась рука, размахивающая белой тряпкой. Токстел снова закричал, помахал своим флагом, и на крыльцо вышел старик.

Старику на вид было лет девяносто. Госс не верил своим глазам, глядя, как старик с явным трудом движется от своего дома по направлению к развалинам, оставшимся от моста.

Неужели они не могли прислать никого покрепче? Зачем ему так рисковать? Хотя, если подумать, их выбор был на редкость разумен, старику все равно жить осталось недолго.

– Чего вы хотите? – ворчливо спросил он.

Кажется, он был недоволен тем, что ему пришлось проделать весь этот путь и потратить столько сил.

Токстел сразу перешел к делу:

– У женщины по фамилии Найтингейл есть то, что нам нужно. Велите ей передать нам то, что у нее есть, и мы отсюда уйдем.

Старик смотрел на них через ров, причмокивая губами, словно обдумывал предложение. Наконец он сказал:

– Я передам ваше сообщение. – С этими словами он развернулся и пошел прочь, словно ему было совершенно неинтересно, что еще они могут ему сообщить.

– И что ты насчет всего этого думаешь? – задал риторический вопрос Токстел.

– В гробу они нас видели, – ответил Госс.

Глава 28

Первая снежинка упала на землю в начале шестого. Кейт остановилась и в ужасе посмотрела на небо. За первой снежинкой последовали новые, их подхватило ветром и унесло.

– Ты видел? – спросила она Келвина.

– Угу.

Для снега время еще не пришло, но в этих местах случались ранние зимы. Если повезет, эти снежинки растают, и все. Несколько часов назад пошел сильный дождь, но, с учетом того что температура неуклонно падала по мере восхождения, приходилось предусматривать возможность настоящего снегопада.

Снегопад был плохим знаком по ряду причин, из которых самая главная состояла в том, что под снегом они не могли продолжать восхождение. Даже тогда, когда они видели, куда ступают, их подстерегали всякого рода опасности, но если их путь запорошит снегом, каждый шаг мог стоить им если не жизни, то растянутой лодыжки. К тому же их одежда не годилась для холодной погоды. Уже сейчас Кейт то и дело ежилась от холода, и это при том, что она надела толстовку с капюшоном, а поверх нее дождевик.

Келвин достал карту, которую набросал для них Рой Эдвард. Карту с указанием заброшенных шахт.

– Рядом с нами ни одной такой шахты нет? – спросила Кейт, придвинувшись к Келвину так, чтобы видеть листок. Она очень на это рассчитывала: до темноты им надо найти укрытие, а солнце сядет уже через пару часов.

– Нет, пожалуй, – сказал Келвин. Он указал на крестик на карте. – Вот ближайший рудник, а мы, насколько я могу судить, вот тут. – Он указал на другую точку. – Если Рой не ошибся, то мы примерно в миле от рудника по прямой и на футов пятьсот ниже. С нашим темпом до темноты мы туда не доберемся. Но даже если бы мы и могли до него добраться, то нам все равно пришлось бы сделать остановку, чтобы просушить одежду и согреться. Твои кроссовки промокли.

К несчастью, он был прав. Ноги у нее заледенели.

– Что будем делать?

– Тебе надо где-то укрыться от ветра и посидеть, пока я приготовлю все для ночевки. В этом я специалист.

Поскольку ветер продувал склон насквозь, Кейт и представить не могла, где можно укрыться от ветра. Но Келвин нашел ель с такими большими и пушистыми ветками, что земля под ними осталась сухой, и Кейт села под ель, прижав колени к груди и свернувшись в комок, чтобы сохранить тепло. Она посмотрела на Келвина, видела, как от дождя и ветра покраснело его лицо, и вдруг вспомнила, что одет он едва ли не легче, чем она. Его единственное преимущество состояло в водонепроницаемых ботинках.

1 ... 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все краски ночи - Линда Ховард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Все краски ночи - Линда Ховард"