Читать книгу "Все краски ночи - Линда Ховард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тиг посмотрел в сторону Трейл-Стоп. Город казался совершенно вымершим, город-призрак. Хотя нет: кажется, откуда-то с дальнего конца поднимается дым. Дым это или нет, сказать было трудно, потому что небо было серое, и вершины гор скрывались в тучах. Но да, черт возьми, это был дым. Кто-то развел в камине огонь. Там скорее всего находились люди, там они могли согреться, возможно, подогреть суп, сварить кофе. Тиг включил рацию:
– Блейк, проверь местность у реки, самые дальние дома. Ты видишь там дым?
У Блейка глаза были моложе, зорче. Он ответил через пару секунд:
– Это дым, вне сомнений. Хочешь, чтобы я туда стрельнул?
– Не думаю, что у тебя получится, слишком много строений между тобой и тем дымом. Я бы не попал.
Прошла минута, и Блейк снова вызвал Тига по рации.
– Попасть не получится. Проверено. Смотрел в бинокль.
– Как я и предполагал. – Тиг снова лег на одеяло, пристально изучая дорогу и ближайшие к его позиции дома. Его охватило тревожное предчувствие. Чем-то зловещим веяло сегодня от этого города, хотя, возможно, дело лишь в том, что утро выдалось хмурое и серое. Чем-то зловещим веяло от пустой дороги. Тига словно толкнули в спину. Он замер, уставившись на дорогу. Дорога действительно была абсолютно пуста.
И тела исчезли.
Он не верил собственным глазам. Он поморгал, протер глаза, снова уставился на дорогу. Тела чудесным образом испарились. Тела, мать вашу, исчезли!
Тиг схватил рацию.
– Блейк, – хрипло сказал Тиг.
– Слушаю, – ответил Блейк.
– Тела исчезли.
– Что? – Должно быть, Блейк сам посмотрел, потому что спустя некоторое время добавил: – Дерьмо.
Тиг продолжал смотреть на дорогу, не в силах осмыслить то, что видели его глаза. Как, черт возьми… Крид. Чертов ублюдок. Он понял, что они используют тепловизоры вместо приборов ночного видения, и изобрел нечто, позволявшее местным жителям передвигаться по территории незамеченными. Тепловизор – не безупречное устройство. Его можно обмануть, например, забравшись в воду. Этот трюк давно известен. Но вода в протоке была ледяной. И даже если они все дружно залезли в воду, им пришлось бы пройти немалое расстояние, чтобы добраться до тел, а за это время тепловая сигнатура проявилась бы вновь. Точно так же они не могли войти в воду слева, потому что тогда оказались бы под прицелом у Блейка и он снял бы их всех еще до того, как они смогли бы зайти в воду. Значит, он придумал что-то другое.
Тиг прищурился, исследуя взглядом местность, затем взял бинокль и стал медленно сканировать местность от дома к дому, задержавшись на том, что с этого расстояния выглядело, как кирпичная стена. Раньше там этой стены не было. Он ничего похожего не заметил, когда проводил рекогносцировку местности. Кроме того, верхний край стены был неровным. Нет, эта стена не была кирпичной. Скорее, она была составлена из мешков с песком.
Ну, чертов сукин сын. Эти местные ночью времени даром не теряли. Тиг испытал извращенное удовольствие от сознания того, что они не повалились на спину и не вскинули лапки кверху. Ему было бы стыдно за них перед этими городскими пижонами, если бы они сдались без боя. Тиг предупреждал Токстела и Госса, что местный народ просто так не взять, и люди доказали его правоту. Они укрепили свои позиции и обеспечили себе возможность безопасного передвижения по территории. Сквозь эти мешки ни одна пуля не проскочит. Тиг снова включил рацию.
– Блейк, взгляни на эти участки низкой стены. Это не стены. Мне кажется, это мешки с песком. – Но не успел он произнести эту фразу до конца, как до него дошло, что местным неоткуда взять мешки с песком. Значит, в этих мешках не песок. Корм, бетонная смесь, что-то вроде этого. Но особого значения это все не имело, принцип был тот же самый. Блейк изучал стену в бинокль.
– Что будем делать? – наконец спросил он, очевидно, согласившись с тем, что стену соорудили из мешков с песком.
– Ничего мы не можем сделать, кроме того, что уже делаем. Не позволяй никому к себе приблизиться, не выпускай их оттуда, пока не отдадут этим городским пижонам то, что они хотят. – Вся эта операция может занять больше времени, чем полагал Тиг. И это плохо. Этот карточный домик рухнет в любую минуту, если кто-то решит сюда сунуться и поймет, что дело нечисто. Тиг понимал степень риска, но не собирался до бесконечности тянуть это дело. Он будет жить по собственному расписанию вне зависимости от того, что себе думают эти городские пижоны.
– Страховка готова?
– Готова.
Получив от Келвина тихое подтверждение того, что он удержит ее, если она упадет, Кейт начала подъем. Келвин искал наилучший маршрут, потому что подъем требовал времени, но он не нашел ни одного идеального, который бы полностью обезопасил их от возможного попадания, сделав неуязвимыми для стрелков. Подъем на скалу с этой стороны был наименее опасным и самым прямым. Кейт была рада тому, что этот путь не оказался самым трудным для подъема, поскольку и Келвин, и она долгое время не практиковались и специальной обуви ни у нее, ни у Келвина не было. Кейт чувствовала, что если ноги ее остались в хорошей форме из-за ежедневной необходимости много раз подниматься и спускаться по лестнице, то руки, плечи и спина ослабли примерно в два раза по сравнению с тем, какими они были в то время, когда она регулярно занималась скалолазанием.
Погода тоже была не самой лучшей для подъема на скалы. Ветер набирал силу, тучи опускались все ниже и ниже. Если начнется дождь, они не смогут вернуться вниз и дождаться лучшей погоды; им придется двигаться вперед, даже если от дождя скалы сделаются скользкими. Им просто нужно усилить внимание. Слава Богу, что этот подъем она могла оценить как легкий. Им предстояло подняться примерно на сто – сто двадцать ярдов, и скала не была отвесной.
До них здесь побывали другие любители скалолазания: болты и крючки уже торчали в скалах. Некоторые скалолазы убирают их, стараясь сделать так, чтобы после их ухода скала выглядела так же, как раньше, другим просто не было до этого дела. Обычно Кейт старалась не пользоваться креплениями, которые не устанавливала сама или которые не устанавливал Дерек, но на этот раз для скорости она была готова воспользоваться теми креплениями, которые на вид казались прочными.
И она, и Келвин шли в надежной связке. Поскольку у Кейт было больше опыта, она шла первой, прокладывала дорогу, и когда она, в буквальном смысле, достигала конца их каната, то останавливалась, и он шел по ее следам.
С одной стороны, тот факт, что она вернулась на скалы, приятно возбуждал, дарил восторг. Тело ее благодарно откликалось на нагрузку, приятно было чувствовать свою силу и мастерство. В то же время она всем своим существом осознавала, что этот подъем – последний, что она не вернется к этому занятию, по крайней мере, до тех пор, пока не подрастут мальчики, и сейчас пошла на это по единственной причине – к этому ее вынудили обстоятельства. И, сознавая, что этот опыт станет последним, она ловила каждое мгновение происходящего, все запахи, все звуки, сопровождавшие подъем, шелест канатов, ветер в лицо, прохладу и шершавость камня под подушечками пальцев. Окидывая взглядом местность, она видела, насколько высоко поднялась, и чувствовала удовлетворение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все краски ночи - Линда Ховард», после закрытия браузера.