Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Приманка для дракона - Тори Халимендис

Читать книгу "Приманка для дракона - Тори Халимендис"

1 063
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:


"Лучше бы я не приходил в сознание, – мрачно думал барон, полоща штаны в озерце, больше похожем на лужу. – Или оказалось бы, что все это дурной сон, что ли. А то уже временами чудится, будто я ума лишился".

Основания для беспокойства, безусловно, существовали. Даже сейчас барон не мог с уверенностью сказать, действительно ли дракон превратился в несносную племянницу, или разгоряченный встречей с разбойниками мозг сыграл со своим хозяином злую шутку. В любом случае, упоминать о столь досадном семейном секрете нельзя никогда, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах. Дядя дракона – подумать только! Даже прослыть Тем Самым Безумным Бароном, наверное, не столь страшно. Так что выход один: молчать, только молчать!

– Джакоб! – донесся до него слабый голос виконта. – Джакоб, друг мой, где вы?

Выругавшись сквозь зубы, барон крикнул:

– Я здесь!

Спустя несколько мгновений из-за деревьев показался пошатывающийся бледный виконт.

– О! А почему вы без штанов? – удивленно спросил он.

– Немного выпачкал их травяным соком, – неуклюже соврал барон.

– Солнце сегодня как припекает, – не к месту пожаловался виконт.

–Так ведь лето же!

– Да-да, лето. Я перегрелся, видимо, и свалился с лошади, да, друг мой? А вы уложили меня в тени, правильно? Знаете, мне мерещились странные картины. Ужасные видения, ужасные. Представляете, я видел, словно наяву, господина Отто, управляющего полчищем летающих чудовищ.

Барон икнул.

– Они изрыгали огонь и сжигали все живое вокруг себя. Я чудом избежал гибели.

– Вероятно, вы действительно перегрелись, – осторожно заметил Джакоб. – Откуда бы здесь

взялся секретарь его сиятельства?

– Знаю, – уныло согласился виконт. – Вы уж никому меня не выдайте, друг мой. Если Хильда прознает о том, что мне привиделось, с нее станется еще и безумцем меня объявить.

Барон торжественно заверил приятеля, что никому не расскажет его секрет – даже под пытками.


В замке Эгона Рабберийского царила суматоха. Шутка ли – в гости пожаловал не кто-нибудь, а единственный сын его сиятельства. К счастью для графа, верный Отто успел вернуться и принять бразды правления хозяйством в уверенные руки. Эгон вздохнул с облегчением и поспешил расслабиться в объятиях подзабытой за время отсутствия секретаря фаворитки.

Госпожа Юта ничего не знала о высокопоставленном госте. Несколько часов провела она в одиночестве в саду, размышляя, как бы половчее составить жалобное письмо герцогу. В том, что переманить графа на свою сторону не выйдет, баронесса успела убедиться. Повторяя в уме особо удачные фразы, госпожа Юта поднялась по лестнице, вошла в просторный холл и застыла в удивлении, потому как увидела знакомую рыжую косу. И сразу же узнала ее обладательницу. Баронесса протерла глаза, но Леона никуда не делась. Она все так же стояла посреди холла и нагло хохотала над словами своего собеседника. Присмотревшись, госпожа Юта узнала драконоборца. Имя его давно уже вылетело из головы баронессы. "Надо же! – вознегодовала Юта. – Эрну, стало быть, он – слава богам! – не нашел, зато обнаружил где-то рыжую нахалку и притащил ее сюда. Ну уж нет, я этого так не оставлю!" И она решительным шагом направилась к смеющейся парочке.

– Как ты посмела показаться на глаза честным людям? – не хуже змеи прошипела баронесса, подойдя к Леоне со спины. – Немедленно ступай собирать вещи. Ты сегодня же отправляешься в обитель, замаливать свои грехи.

Глаза драконоборца внезапно будто полыхнули огнем, и Юта даже сделала в испуге шаг назад.

– Она никуда не поедет!

Но баронесса уже взяла себя в руки и смогла ответить достойно, как нахал того и заслуживал:

– Наши семейные дела вас не касаются, многоуважаемый… Простите, не припомню вашего имени.

Но рыцарь пропустил оскорбление мимо ушей. Он усмехнулся и произнес:

– Не касаются, говорите? Пожалуй, вы правы. До вас и вашего супруга мне дела нет. Но вот к моей невесте вам лучше не приближаться.

– К к-к-кому? – прозаикалась Юта и перевела взгляд на Леону.

Дерзкая девица кивнула и посмотрела на драконоборца с обожанием. Ну, это уж слишком!

– Я не давала позволения на брак!

– Простите, тетя, – спокойно, но твердо заявила Леона, – но ваше позволение нам не нужно.

– Я – твой официальный опекун! – злорадно заявила баронесса. – После гибели моего драгоценного супруга опека перешла ко мне.

– После гибели кого? – раздался знакомый голос за ее спиной.

Госпожа Юта обернулась и взвизгнула. Прямо за ней стоял покрытый синяками и ссадинами, в мятом платье, но – несомненно! – живой барон Левренский.

– Джакоб! – всхлипнула баронесса. – Дорогой! Ты вернулся!

И двинулась к супругу, дабы облобызать его. Но барон подозрительно отстранился.

– С чего ты решила объявить меня покойником, Юта?

От необходимости ответа баронессу спасла виконтесса Вирнольская. Ее визгливый голос взмыл под высокие своды замка и распугал, должно быть, даже свивших на чердаке гнездо птиц.

– Явился! И где ты пропадал, позволь спросить? – орала почтенная Хильда, будто обычная вульгарная бабенка.

– Тебя не касается! – рявкнул разъяренный виконт.

– Ах, вот как ты заговорил!

В холл невесть откуда стекались не только рыцари и дамы, но даже слуги, привлеченные скандалом в благородном семействе. Юта под шумок решила улизнуть в спальню, но Джакоб ухватил ее за рукав.

– Мы еще не договорили, – сквозь зубы прошипел он.

Виконт с виконтессой между тем вошли в раж. От их криков, казалось, тряслись гобелены на стенах. А потом шум перекрыл грозный голос:

– Что здесь происходит? Виконт, виконтесса, как вы смеете позорить меня перед нашим гостем?

Виконт неуклюже, словно у него болела спина, поклонился. Виконтесса глубоко присела.

– Приношу свои извинения, господин маркиз, господин граф, – пропела она.

Юта посмотрела на вновь прибывших и покачнулась, чувствуя, как поплыл под ее ногами пол. Потому что между графом и незнакомым черноволосым рыцарем стояла, улыбаясь, похищенная драконом Эрна.


– Приданое? – растерянно переспросил барон. – Я вас правильно понял?

– Не знаю, что вас удивляет, господин Левренский, – холодно ответил граф. – Разумеется, его светлость желает знать, что именно полагается его сыну при женитьбе на вашей воспитаннице. Вполне разумное требование: провести проверку.

Голова у барона раскалывалась после ночного скандала с супругой. Хорошо хоть, они с Ютой не стали устраивать потеху для всех обитателей замка, подобно виконту, а выясняли отношения за накрепко запертой дверью. Но вот итог разговора барона ошеломил. Оказывается, его глупая простодушная Юта просто притворялась преданной женой.

1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приманка для дракона - Тори Халимендис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Приманка для дракона - Тори Халимендис"