Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кровь деспота - Стефан Брег

Читать книгу "Кровь деспота - Стефан Брег"

425
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 111
Перейти на страницу:

Граф, упершись кулаком в подбородок, почесывал большим пальцем окладистую бородку и не сводил с гостей глаз. Взгляд из-под его густых черных бровей был живым и внимательным. Я бы даже сказал — чересчур внимательным. Он оценивал нас и наверняка раздумывал, похожи ли мы на хваленых налетчиков Скалистого Края. Я считал, что вполне.

— Мой господин, — обратился к графу невозмутимый управляющий, — прибыли, как то было велено, посланники Трех Долин: маркиз Кирран Гнилой и дева меча Адринн Зоркая.

Не знаю как Алабель, а мне мое новое имя понравилось. Прозвище, которое действительно носил один из обитателей Скалистого Края, было дано ему из-за удивительного сочетания двух качеств: болезненности и долголетия. Вообще смерть мужчин от болезни или естественных причин на тех суровых землях не поощрялась, но случай с тем человеком был совершенно иным. Он участвовал в военных походах, но вместо славной гибели постоянно подхватывал всевозможные недуги. Наверное, ни одна эпидемия не обошла его стороной, однако каким-то образом он умудрялся выживать. Говорят, на старости лет он оскорбил и вызвал на бой известного мечника, дабы найти в том поединке свой долгожданный конец. Судьба и тут посмеялась над стариком — молодой мечник хотел красивым пируэтом снести страдальцу голову, но споткнулся и налетел грудью прямо на его меч. Больше желающих сразиться не нашлось — старика посчитали проклятым. Он не терял надежды и продолжал поносить всех воинов в округе самыми последними словами. В конце концов свихнулся, переселился в какую-то пещеру и помер, по слухам, в сто двадцать лет. Такая вот славная история.

В моем случае причину, по которой я якобы получил необычное прозвище, конечно, пришлось поменять. Я исхудал и оброс за время путешествия, но не походил на живую мумию. Уверен, граф Балинт полюбопытствует насчет этого.

После того как нас представили хозяину замка, я поклонился и явил взору окружающих еще один свиток.

— Благородный господин, этот документ составлен на собрании князей Трех Долин. Это ряд условий, при выполнении которых наши войска помогут благородному парланскому правителю одержать победу над врагом, — пояснил я. — Плата в золоте изменению не подверглась.

— Тогда что же там изменилось? — с некоторой степенью недовольства спросил граф, выровнявшись на своем троне.

Вместо ответа я склонил голову и протянул руку со свитком. В ту же секунду из-за трона выскочило нечто, отдаленно похожее на человека. Маленького роста, в каком-то мешке вместо платья, с зияющей дырой на месте правого глаза. Волосы из его головы торчали безобразными клочьями. Человека в этом создании я опознал не сразу. Из-за ужасно кривых ног он передвигался то боком, то припадал на колено и отталкивался от пола рукой. Надо отдать ему должное: несмотря на все увечья, он довольно быстро добежал до меня и выхватил опечатанный свиток. Тут же понесся вручать его своему хозяину.

«Граф держит при себе поистине удивительных шутов», — подумалось мне.

Получив свиток, граф поморщился и с презрением оттолкнул ногой убогого прислужника. Тот кувырнулся и пролетел несколько метров, словно перекати-поле. Приложив некоторые усилия, он поднялся и вновь уполз за трон.

— Какому же правителю из доброго десятка князей Трех Долин вы служите? — Граф сорвал печать и развернул свиток. Хмуро поглядел в нашу сторону.

— Мой господин — Алкей Гневный.

— Мой — князь Илиас из Пропасти, — подала голос Алабель.

Я так и не понял, произвели ли наши слова хоть какое-то впечатление на графа. Он с интересом изучал послание, но вопросов пока не задавал.

Молчал и я: спешка могла навредить нашим переговорам. Мне показалось, что граф Балинт — довольно вспыльчивый человек. Да и кто бы не вспылил на его месте? Он лишился всего, что имел, кроме маленького клочка земли и гордости. Борьба за корону идет ни шатко ни валко, а его судьба, судьба Балинта, решается прямо здесь и сейчас. Важно, чтобы не только я пришел к этому выводу.

— Что это значит: «…должен на две недели обеспечить провиантом лагерь у Вековой Вершины»?

Наметанный глаз у графа. На самый важный для нас пункт он обратил внимание в первую очередь. Я постарался изобразить на лице максимальную доброжелательность:

— О, эта часть договора выполняется только в том случае, если у благородного господина достаточно провианта для содержания пары тысяч бойцов. В этом случае наши отряды получат прямой доступ к тракту и смогут совершать разорительные налеты на мятежных вассалов. Я уверен, что они смогут захватить для вашего благородия несколько замков. Их удары будут жестокими и неожиданными.

Я не заметил каких-либо изменений в выражении лица Балинта. В свою очередь, обернувшись на Алабель, увидел, как брови ее поползли вниз. А до этого они наверняка двигались в противоположном направлении. От растерянности к негодованию. Да, она ничего не знала про этот пункт, но и выполнение его под большим вопросом. Ей просто необходимо настроиться на более тяжелую работенку. Уверен, она меня поймет.

— Я не жду вашего ответа прямо сейчас, — пояснил я. — Пусть благородный господин оценит риски и возможности этого предприятия. Нам важно узнать согласие с прочими вещами.

— Не сомневайтесь в моих возможностях. — Граф сверлил меня глазами. — А риск, даже чрезвычайно большой, меня не пугает.

— Не выражаю в этом никаких сомнений. Ответ может…

— Что думает Адринн Зоркая по поводу размещения войск здесь? — Балинт перевел взгляд на Алабель.

Девушка немигающим взором смотрела на лицо Балинта, будто играла с ним в гляделки. Граф терпеливо ждал ответа, который последовал секунд десять спустя.

— Я люблю быстрые атаки и ветер, гуляющий по косому парусу галеры, — горделиво отвечала Алабель. — Не по мне томиться в грязных палатках, но победа часто требует от нас неудобных решений. Наши воины проявят себя храбро и на воде, и на суше. Чем ближе мы к врагам, тем больше они будут нас бояться. Если вы примете эти условия, все те, кто предал вас, поплатятся еще большей кровью.

— Им придется поплатиться, — согласился с девушкой граф. — Предательство — гнуснейший грех. Все предатели будут вечно томиться в ледяных чертогах подземного царства. Но их еще следует туда отправить. Я готов сделать для этого все, что в моих силах. Так вот, это новое предложение интересно мне. Я над ним поразмыслю.

Я испытывал двоякие чувства. С одной стороны, все складывалось как нельзя лучше. С другой же — двадцать золотых таяли прямо на глазах.

— Я так понимаю, окончательный ответ ваше благородие даст завтра?

— Да-да, это так. Я знаю — вы устали с дороги, хотите отдохнуть. Кстати, как прошло ваше путешествие?

— Могло быть и хуже, — пожал я плечами.

— Что так? — прищурился граф.

— Наш корабль под видом торгового суденышка стоит в трех днях пути от ваших владений. Никто на нас не напал по дороге, но все же потери мы понесли: изначально посольство состояло из трех человек.

1 ... 72 73 74 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровь деспота - Стефан Брег», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кровь деспота - Стефан Брег"