Читать книгу "Тайные наслаждения - Джорджетт Хейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, ты чем-то недоволен, дорогой Никки! – запинаясь, проговорила она.
– Недоволен? Ничуть не бывало! Я просто счастлив, мадам! Право же, я ценю Баунсера несколько выше Френсиса Шевиота! А если Карлайон будет спрашивать обо мне, можете передать ему, что я отправился по своим делам и понятия не имею, когда вернусь, но пусть он обо мне не беспокоится, потому что со мной ничего не произойдет!
Завершив свою исполненную горечи речь, он вышел из комнаты, оставив мисс Бекклз в трепетном предчувствии грядущих неприятностей, но решительно неспособную угадать, в чем они могут заключаться.
Было уже четыре часа пополудни, когда вниз сошла миссис Шевиот. Она по-прежнему выглядела бледной, однако мужественно заявила, что с ней уже все в порядке.
– Мне кажется, я проспала целый день! – сказала она. – Нет, правда, Бекки, голова у меня больше не болит – или, точнее, болит совсем немного, а это уже совершеннейшие пустяки!
– Любовь моя, тебе лучше бы оставаться в постели! И ты сняла повязку! Ну разве так можно, моя дорогая миссис Шевиот? Где же ваше благоразумие?
– Неужели тебе хочется, чтобы я расхаживала по дому в таком виде, словно пугало огородное? – запротестовала Элинор.
– Ничего подобного! И вовсе ты не была бы похожа на пугало огородное! Кроме того, тебя бы никто не увидел, кроме меня, любовь моя, потому что Никки отправился на поиски бедного Баунсера и сказал, что не знает, когда вернется. Я решительно теряюсь в догадках относительно того, какая муха его укусила, но он был явно чем-то сильно огорчен, когда заходил сюда примерно час назад.
– Вот как? Никки огорчен? Быть может, это мистер Шевиот разозлил его? Это несносное создание опять улеглось в постель? Я намерена сказать миссис Барроу, чтобы она больше не варила для него овсянку! Возможно, хотя бы это заставит его поскорее покинуть Хайнунз!
– Любовь моя, но в том нет никакой необходимости! Он и так уже уехал!
Элинор уставилась на старую гувернантку так, словно не могла поверить своим ушам.
– Бекки! Ты меня разыгрываешь!
– Я никогда не позволила бы себе такого глупого розыгрыша! Он заявил, что больше не может оставаться здесь после того, что произошло с тобой нынче утром. Должна сказать, я сочла это малодушием с его стороны и недостойным мужчины поступком, но при этом была так рада распрощаться с ним, что не стала чинить ему ни малейших препятствий!
– Только этого еще не хватало! Однако это же прекрасно! Это все – заслуга Карлайона! Он сам сказал мне, что мистер Шевиот может уехать куда раньше, чем я ожидаю! Интересно, как ему это удалось? Положительно, он начинает мне нравиться!
– Любовь моя, прошу тебя выбирать выражения! Не стоит подобным образом отзываться о нем, когда его светлость проявил такую уступчивость и рассудительность, явив себя настоящим джентльменом! В отличие от мистера Шевиота, кстати! Это не может не бросаться в глаза!
Элинор пристыженно зарделась, но ответила вполне беззаботно:
– Достаточно мужчине оказаться симпатичным и начать помыкать тобой, как ты тут же обожествляешь его, Бекки! Но как вышло, что мистер Шевиот покинул Хайнунз в такой спешке?
– Знаешь, любовь моя, пожалуй, мы были несправедливы к нему и он не виноват в том, что случилось с тобой. Я не думаю, будто это его светлость отправил кузена восвояси, потому что сам он уехал из дому часом ранее. Мистер Шевиот просил передать тебе его наилучшие пожелания и очень извинялся, что не может попрощаться с тобой лично, однако задерживаться не стал из опасения, что не успеет вернуться в город до ужина. Хотя, признаюсь тебе, он мог спокойно поужинать в гостинице, но у него такие странные фантазии!
– Да он же ест одну только овсянку! Я, конечно, благодарна ему за учтивость, однако искренне надеюсь, что больше мне никогда не придется развлекать его.
– Да, любовь моя, между тем я все-таки думаю, он хотел помириться. Он был очень любезен и заявил – желает выказать тебе свое почтение и уважение, и, к счастью, ему пришла в голову отличная мысль забрать с собой эти злосчастные часы, отремонтировать их и подарить тебе.
Элинор сидела, откинувшись на спинку кресла, но при этих словах старой гувернантки резко выпрямилась и воскликнула:
– Забрать с собой часы?! Какие часы?
– Те самые, из библиотеки, любовь моя, которые так страшно тебя раздражали! Он собрался отдать их в починку своему часовщику и…
– Бекки, как ты могла отдать их ему?! – в отчаянии вскричала Элинор и побледнела.
– Но, моя дорогая миссис Шевиот, какие у тебя могут быть возражения?
– Возражения! Когда ты прекрасно знала о том, чего мы все так боялись! И зачем он сюда приезжал!
– Элинор, прошу тебя, успокойся! Не стоит настолько нервничать из-за сущих пустяков! Ну какое отношение старые часы могут иметь к секретным документам?
Однако Элинор, похоже, не слушала ее. Она прижала к вискам пальцы, словно стараясь сосредоточиться и разобраться в собственных мыслях.
– Часы были закрыты, – проговорила Элинор наконец. – Я пыталась открыть их. Затем поставила их на место и… Да-да, именно тогда я вновь взяла с каминной полки опись, куда перед этим положила ее! А потом, увидев, что часы стоят немного криво, поправила их, держа бумаги в руках! И тогда меня ударили сзади по голове! Бекки, Бекки, какой же глупой я была, что не догадалась об этом раньше! Вот почему он оглушил меня! Он решил, будто я сумела открыть заднюю стенку часов и обнаружила внутри бумаги! Теперь я все поняла, однако уже слишком поздно! Он знал, что они там и, наверное, только и ждал подходящего случая, чтобы забрать их оттуда! Почему, ну почему ты отдала ему часы? Но это я во всем виновата! Что же теперь делать? Мы должны вернуть их! Никки… – Она оборвала себя на полуслове. – Нет, только не Никки! Он тут же бросится в погоню и наверняка пострадает, и я никогда не прощу себе, да и Карлайон тоже! Бекки, что же мне делать?
Мисс Бекклз, встревожившись не на шутку, заявила:
– Право же, мне очень жаль! Но я не знаю, что здесь можно сделать, и ты, любовь моя, явно пребываешь не в том состоянии, чтобы предпринять что-либо! Сядь и успокойся, прошу! У тебя опять заболит голова, если ты начнешь нервничать!
Однако Элинор, нетерпеливо отмахнувшись, сказала:
– Голова! Какое это имеет значение перед лицом такой катастрофы – потому что это именно катастрофа! Быть может, уже поздно надеяться вернуть документ, но я хотя бы должна предупредить Карлайона и рассказать ему о том, что случилось! О, ну почему он опять уехал из Хайнунз? Он же должен был догадаться, что все пойдет насмарку, стоит ему уехать! Как это на него похоже! Невыносимый, несносный человек! Бекки, беги разыщи Барроу и скажи ему, пусть подаст для меня экипаж как можно скорее! Если же у него не найдется ничего, кроме брички, я поеду и на ней, пусть только грум будет готов сопровождать меня. Не сиди так, Бекки, и не смотри на меня такими глазами, а поспеши, умоляю тебя! Я же пока поднимусь наверх за своей шляпкой и накидкой!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайные наслаждения - Джорджетт Хейер», после закрытия браузера.