Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Обольщение в красном - Мэдлин Хантер

Читать книгу "Обольщение в красном - Мэдлин Хантер"

150
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:

— Тогда можешь сидеть тут до тех пор, пока не отправишься ко всем чертям!

Себастьян закинул ногу на ногу с таким видом, будто это вполне его устраивало.

— Ты не хочешь попробовать этого ради себя, ради нашей матери и ради меня, — сказал он. — Что ж, хорошо. Но попробуй это ради Одрианны! — Он кивнул на жену. — Если она попросит, ты это сделаешь?

Уиттонбери прожег брата яростным взглядом.

— Попроси его, Одрианна!

Уиттонбери с горечью усмехнулся.

— Мерзавец! — бросил он.

— Попроси его, я тебе приказываю!

Одрианне это было не по нраву: несправедливо пользоваться ее дружескими отношениями с Морганом для таких целей. И еще ей было наплевать на некоторые недоговоренности в их разговоре, которых она вообще не понимала.

— Почему бы вам не попробовать? — спокойно спросила она. — Как будет замечательно, если в один прекрасный день вы сможете выйти из этой комнаты! И я очень беспокоюсь за вас. Вдруг возникнет пожар… Если у вас не получится, то хуже уже не будет, но если вы попытаетесь, все может измениться к лучшему.

Морган ничего не сказал в ответ. Но Одрианна была уверена в том, что он не сердится на нее — весь его гнев был направлен на Себастьяна.

Он уперся руками в подлокотники и приподнял туловище на несколько дюймов. Но потом его руки не выдержали, и он снова упал в кресло.

Себастьян подошел к брату, наклонился, взял Моргана под мышки и поднял его так, чтобы ступнями он коснулся пола. Все произошло так быстро, что Одрианна оторопела.

Себастьян отошел, оставив брата без поддержки. Рот маркиза изумленно открылся, однако через мгновение Морган снова рухнул в кресло.

— Ты сошел с ума? — закричал он.

— Ноги держат тебя, черт побери! Да, ты стоял всего мгновение, но ведь стоял же! И больше не говори мне, что твои мускулы взбунтовались и отказались тебе служить!

Закрыв глаза, маркиз постарался взять себя в руки. Ярость уже не искажала его лицо.

— Тебе не следовало делать это на глазах у Одрианны, — промолвил он.

— Мне был необходим свидетель, к которому ты относишься с симпатией, — сказал Себастьян. — Теперь спроси ее: держали тебя ноги или нет?

Морган ничего не стал спрашивать. Одрианна понимала, что ее муж прав, а его брат противится делать необходимое, чтобы вернуть себе полноценную жизнь.

Подойдя к Моргану, она поцеловала его в щеку. Его глаза были по-прежнему закрыты, словно он был где-то далеко от них и от правды.

— А теперь я пойду, — промолвила Одрианна. — Но я буду часто заходить и рассказывать вам о балах и приемах, если вы не будете возражать, — сказала она. — Однако признаюсь, с большим удовольствием я бы как-нибудь станцевала с вами на балу.

* * *

Прошло две недели, Себастьян так и не получил известий от поверенного Каслфорда. Нехороший знак! Правда, возможно, информация была получена в какой-то другой день, а не во вторник. К тому же Тристан мог прийти к выводу, что он не должен брать на себя ответственность, если ситуация окажется для него невыгодной.

Однако спустя три недели после их встречи, к большому удивлению Себастьяна, посыльный принес ему короткую записку от герцога Каслфорда:

«Или приходи сегодня до пяти часов, или жди до вторника».

В три часа лорд Себастьян подъехал к дому Каслфорда на Пиккадилли.

Когда Себастьян вошел в библиотеку, Каслфорд отдавал приказания бедняге Эдвардсу. Герцог предложил гостю сесть и ждать, а спустя пятнадцать минут, после того как продиктовал письмо своему управляющему, наконец обратился к Себастьяну:

— Пойдем со мной. Он в гостиной.

Себастьян последовал за Каслфордом.

— Кто в гостиной? — спросил он на ходу.

— Мистер Гудейл, один из моих поверенных, — ответил Каслфорд. — Он ведет мои личные дела, среди которых бывают и неприятные для меня, — пояснил он. — Ну вроде как мистер Даугилл — для тебя.

— И ты заставил его ждать весь день?

— У него есть напитки, книги и свежий воздух из сада, и он может целый день тянуть из меня деньги, — усмехнулся герцог. — Полагаю, он не против.

Похоже, мистер Гудейл действительно был не против. Он пристроил свое пухлое короткое тело в самое большое кресло, пододвинул подставку для ног и читал книгу при льющемся в комнату дневном свете, попивая бренди. Странно, что он не сбросил туфли. Когда дверь распахнулась, на его лице появилось раздраженное выражение, но, увидев Каслфорда, он поспешил вскочить на ноги.

Герцог уселся в кресло. Гудейл, лысеющий адвокат, вел себя с ним как школьник, а потому остался стоять.

— Расскажите Саммерхейзу об этой фабрике, — приказал Каслфорд.

— Милорд продал эти мастерские мистеру Скеффли в октябре 1816 года, — промолвил Гудейл.

— Это ему известно, — проронил Каслфорд. — Расскажите ему о том, как я купил фабрику.

Гудейл прокашлялся, готовясь к рассказу.

— Фабрика перешла во владение милорда в качестве уплаты карточного долга в размере семи тысяч фунтов стерлингов, — начал он. — Мы с этим джентльменом провели переговоры, потому что он чувствовал, что собственность стоит гораздо больше и, полагаю, он надеялся, что ему оплатят разницу. Милорд, естественно, ничего об этом не знал.

— Именно поэтому я ничего и не помнил об этом, — вставил Каслфорд.

— Милорд просто подписал документы, когда я принес их ему. Вместе с остальными бумагами, которые подготовил тогда для подписи, — добавил Гудейл.

— Была пятница, — многозначительно проговорил Каслфорд. — Известно, что по вторникам от Гудейла толку нет.

Гудейл вспыхнул.

— Я еще раз прошу у вас прощения, милорд, но мне необходимо встречаться с адвокатами, а они очень бережно относятся к своему времени.

— Я просто хотел сказать, что если бы вы принесли мне эти документы во вторник, я бы вспомнил, как подписывал их, — произнес герцог специально для Себастьяна.

— И когда же была совершена эта сделка, мистер Гудейл? — поинтересовался лорд Себастьян.

— В тот же, 1816-й год, только пораньше, — ответил поверенный.

Значит, после войны.

— Гудейл, теперь вы можете идти, — сказал хозяин.

Поверенный немедленно удалился.

— Прошу прощения за невольные подозрения, — сказал Себастьян.

— Извинения принимаются, — кивнул Каслфорд. — Я не стану вызывать тебя на дуэль и не убью тебя.

— Ему понадобилось немало времени, чтобы найти нужную информацию, — заметил Себастьян.

— Да нет, не так уж много. Она была у него вечером того же дня, когда ты приходил ко мне. Но я не передавал ее тебе, потому что мои вторники были заняты делами.

1 ... 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обольщение в красном - Мэдлин Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обольщение в красном - Мэдлин Хантер"