Читать книгу "Любовный маскарад - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хизер бастует. Сидит на дереве в Беркшире.
— Ты хотела сказать, выражает протест, — поправил ее Мак.
— Я сама знаю, что хочу сказать.
— Мелани! — позвал сзади Люк, и она подошла к нему. ― Ты прекрасно выгладишь!
— Спасибо.
Он взял ее под руку и отвел в сторонку, чтобы никто им не мешал.
— Я очень хочу, чтобы ты была счастлива, понимаешь?
— Конечно, Люк.
— То есть я хочу сказать, что не нужно торопиться с решением. Несмотря ни на что, Мел. — А так как она смотрела на него, не понимая, к чему он клонит, пояснил: — Я знаю, что Джек чувствует себя обязанным жениться на тебе…
— Обязанным жениться на мне? Почему?
— Из-за того, что история получила такую огласку. И потому что… ну, если… это, как его… вдруг…
Мелани густо покраснела, догадавшись о причине смущения дяди.
— Все ясно, — сказала она сухо. — Тебе не о чем беспокоиться, Люк. Я не собираюсь замуж ни за Джека, ни за кого бы то ни было. Несмотря ни на что.
Она так разозлилась на него, на Джека, на себя, что развернулась и пошла прочь, стараясь не разреветься.
— Бью! Потанцуй со мной! — почти приказала она отцу, схватив его под руку и вытащив на середину.
— Что случилось? — поинтересовалась Физз у мужа.
Она наблюдала за ними, видела, как Мелани бросилась к отцу, а теперь заметила, с каким виноватым видом смотрит на племянницу Люк.
— Ты чем-то озабочен? — настаивала Физз.
— Да. Думаю, что я только что сморозил ужасную глупость.
— Правда? Ну, дорогой, у тебя была такая трудная неделя. Пойдем, потанцуем. Обещаю, что со мной ты забудешь обо всем.
Мелани старалась изо всех сил не показать, как тяжело у нее на душе. Она улыбалась, танцевала, шутила, изображая, что ей весело и хорошо. Неожиданно к ней подошла Диана.
— Тут так душно, правда? Выйдем на воздух на минуточку. Не волнуйся, Джек не хватится тебя. Его развлекает Клаудия.
Мел с благодарностью взглянула на мачеху и проследовала за ней в маленький сад, где они уселись на скамейку в уютной перголе.
— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросила Диана.
— Да ну тебя, Диана. Не о чем и говорить, — срывающимся голосом проговорила Мелани, не удержалась и всхлипнула.
Слезы просто душили ее.
— Давай, давай, рассказывай сейчас же!
― Ты не представляешь, как все глупо! Люк сказал мне, что Джек чувствует себя обязанным жениться на мне после всей этой шумихи в прессе, а еще на всякий случай: вдруг я беременна. Ну что это такое, Диана? Какое-то средневековье!
— Не знаю, Мел. Брак теперь не моден, но я бы не сказала, что женитьба так уж плохо. Во всяком случае, совершенно неважно, что думает Люк. Что скажешь ты?
— Насколько я знаю, Джек не стремится к постоянству в отношениях с женщинами. Его первая жена трагически погибла, и это надломило его. Он не сторонник высоких чувств, привязанности…
— Люди меняются, знаешь ли.
— Не обязательно. Зачем ему меняться? У него свой стиль жизни, к которому он привык. Все распределено, никаких осложнений. Мне там нет места.
— Любовь, конечно, осложняет жизнь, — признала Диана. — Ты любишь его?
— Да, — не раздумывая, ответила Мелани. — Боюсь, что да.
— И ты хочешь все сразу? Любовь, постоянство, детей, то есть быть «вместе, пока смерть не разлучит нас»?
— Это слишком много.
— Нет, дорогая, не слишком. Ладно, успокойся и вытри слезы. Весь вечер впереди. Кто знает, что может еще произойти.
— Но я не могу туда вернуться! И не могу идти обратно в коттедж.
Диана не стала спорить с ней.
— Хорошо. Тогда сделай вот что: отправляйся на яхту, спрячься там и уедешь с нами. Я и папе не скажу, где ты.
— Но Джек будет искать меня.
— Я скажу, что у тебя заболела голова и ты просила тебя не беспокоить.
Мелани колебалась.
— Но мне нужны мои вещи… Паспорт. Он же хранится в отеле.
— Я попрошу Гаса помочь мне. Иди-иди, не раздумывай. «Серебряный дракон», по причалу пятый справа. Там тебя устроят и дадут чаю. Мы отплываем завтра на рассвете, поэтому не волнуйся, когда проснешься в море.
Диана проводила Мелани взглядом. Видела, как она скинула босоножки, побежала к набережной, спустилась на причал, перебралась на яхту… Только тогда она отправилась искать Гаса.
Сквозь сон Мелани услыхала мирный плеск волн, открыла глаза и увидела залитую солнцем каюту. Она тут же пришла в себя и поежилась, вспомнив вчерашний вечер, похожий на кошмарный сон. Вечеринка, гости, Джек… Он был какой-то мрачный, чужой… Мелани уткнулась в подушку, до сих пор мокрую от слез.
Что-то больно царапнуло шею, и она, протянув руку, нащупала сережку. Господи, еще одно воспоминание, которое ранит душу. Джек подарил ей вчера эти серьги, обещал смотреть на нее весь вечер и мечтать, как они окажутся в постели ночью…
Мелани вся сжалась, вцепилась зубами в уголок подушки, чтобы не закричать, не заплакать. Тут неожиданно раздался стук в дверь.
— Диана? — спросила она. — Кто там?
— Ваш завтрак, мисс Бьюмонт.
Бьюмонт… Давно ее так не называли…
— Спасибо.
Она встала и отперла дверь. Вошла молоденькая горничная с подносом в руках.
— Я сейчас принесу вашу сумку, мисс Бьюмонт, — сказала она, поставив поднос на столик.
— Хорошо. А миссис Бьюмонт встала?
Девушка как-то странно посмотрела на Мелани.
— Миссис Бьюмонт?
— Диана. Ну да ладно. Спасибо за завтрак.
— Не стоит благодарности.
Мелани налила себе чаю, села у окна и стала смотреть на острова, мимо которых проплывала яхта. Аппетита не было совсем, и она съела только манго. Когда она вообще нормально ела последний раз? Вчера завтракала…
Потом она приняла душ, надела шорты и рубашку, концы которой завязала на животе. Взглянула на себя в зеркало — бледная, мешки под глазами. Но никакой косметики под рукой нет, да и не надо. Диана и Бью свои люди и в курсе всей ситуации.
Мелани тяжело вздохнула, собралась с духом и вышла на палубу. Прямо перед ней в шезлонге сидел Джек Вульф. Она открыла рот, чтобы сказать… Что сказать?
— Ты ушла, не попрощавшись, Мелани. И я подумал, что ты пожалеешь об этом.
— Я… — Не находя слов, она только пожала плечами и пробормотала: — Мне надо было уехать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовный маскарад - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.