Читать книгу "Не все леди хотят замуж. Игра Шарлотты - Диана Соул"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот с матерью Себастьяна оказалось сложнее. После коронации Роберта вначале она пыталась неудачно покончить жизнь самоубийством, а потом потребовала отпустить ее в монастырь. Отказывать ей не стали, но и без присмотра не оставили. Монашескую обитель, которую выбрала Лизавета, теперь охраняли едва ли не как дворец…
На всякий случай.
Живот заходил ходуном, еще не родившийся ребенок брыкался и бузил.
– Кардинал! – прикрикнула я. – Куда ты вечно исчезаешь, когда нужен? Кис-кис-кис!
Наглая альрауновская морда вылезла из стены и, сверкнув фиолетовыми глазами, направилась ко мне. За последний год кот окончательно восстановил свои силы рядом с двумя магами и теперь, совершенно не скрываясь, шастал в своем истинном виде по замку и угодьям, рождая в простых смертных вселенский страх.
Я откинулась на спинку кресла, позволяя альрауну прыгнуть мне на колени и свернуться клубком у живота. Внутри все тотчас же притихло и затаилось. Погладив кота между ушей, я ласково пробормотала:
– Хоть кто-то может его успокоить. Что-то подсказывает, хлебнем мы с Робертом горюшка, когда родится ребенок.
Предполагать пол я пока побаивалась, хотя по народным приметам многие предсказывали мальчика – уж больно форма живота у меня была острая. Лишь одно я знала точно: кем бы ни родился – магия у него будет. И это не только оттого, что так предположила одна фея много лет назад, а потому, что сразу после свадьбы Роберт отдал по всей стране приказ – найти потерянного альрауна за огромное вознаграждение.
Почти четыре месяца солдаты и простые люди искали одного скрытного кота, но тот словно в воду канул. Исчез бесследно, а после появился совершенно из ниоткуда.
Одним ранним утром в королевской кровати – между мною и Робертом.
Кардинал со всей присущей ему наглостью просто лежал, урчал и терся мордой мне о живот. Принялся даже облизывать ночную рубашку, пока не получил щелчок по носу.
Где он пропадал столько времени, так и осталось тайной, но главное, что нога его успела зажить, а самоуверенности стало еще больше. Все следующие несколько дней кот никуда от меня не отходил, шипел, если ко мне подходили даже проверенные слуги. В общем, охранял.
А когда Роберт предположил о причинах… и их подтвердил королевский доктор, осталось только удивляться, каким образом альраун ощутил мою беременность раньше всех.
В тот миг я почувствовала такую жуткую панику. Я и материнство казались мне вещами несовместимыми… Конечно, чуть позже страх прошел, но сомнения глодали меня до сих пор.
А справлюсь ли я? Мерроу ведь никогда не были хорошими матерями… Да и мой отец не являлся образцом семейной любви.
И только Роберт утверждал, что все это глупости, вспоминая свою мать-фею, чья забота носила пусть и странную форму, но все же оправдала себя в полной степени.
Неожиданно в дверь постучали.
– Войдите!
Я повернула голову, увидела мужа и улыбнулась.
Роб подошел ближе и, склонившись рядом, поцеловал в губы.
– Как ты? – шепотом спросил он, а я покосилась на мужчину, который проследовал в мой кабинет за королем.
Старец в восточном одеянии и чалме.
– Хорошо, – ответила мужу. – Кто это?
– Это – Мелах ибн Арзам. – Роберт выпрямился и пригласил старца подойти ближе. – Целитель, когда-то поставивший меня на ноги. Было непросто, но мне удалось его найти.
Я попыталась встать с кресла, чтобы выразить почтение и благодарность этому человеку, но едва не потеряла равновесие и чуть не упала.
За глупость на меня зашипел альраун.
– Не надо, ваше величество! Не вставайте. – Целитель, похоже, испугался даже больше моего. – Ваш супруг беспокоится о вашем здоровье. Затем и послал за мной.
Я хмуро посмотрел на Роба. Мы уже не один раз говорили о том, что все в порядке, но король предпочел перестраховаться.
– Не стоило беспокоиться, – пробормотала я, устраиваясь поудобнее.
– Он только посмотрит, – то ли констатировал, то ли попросил Роберт. – Шарлотта…
Понимая, что убегать от заботы бесполезно, я согласилась.
– Позвольте, ваше величество. – Старец подошел ближе, протягивая руку к животу. Альраун проследил за этим движением, но вполне спокойно позволил мужчине коснуться меня.
Мелах прикрыл глаза, а я ощутила тепло, исходящее от его ладони…
– Слышу два сердца, – неожиданно произнес он. – Двойня. Мальчик и девочка. Абсолютно здоровые и сильные. Поздравляю вас, ваше величество.
Мне показалось, я ослышалась. К такому меня жизнь не готовила. Как? Сразу двойня?
На моих глазах даже возникли слезы – то ли счастья, то ли растерянности.
– Ты плачешь? – произнес Роберт, приседая рядом и стирая со щек соленые дорожки. – От чего?
– Двое… – прошептала я. – Это так неожиданно, а вдруг мы не справимся. Вдруг я не справлюсь?
Муж улыбнулся.
– Справимся, – пообещал он. – И ты справишься, Шарлотта. Ты разобралась с графством, с двумя странами, с моим братом и даже заставила одного инвалида встать с коляски. Так чего тебе бояться, железная миледи? Двух детей?
На губах Роберта цвела такая улыбка, такая теплая и родная, что я тоже улыбнулась.
– Не называй меня так. Я не железная.
– Хорошо, – кивнул он. – Моя любимая, моя самая любимая королева.
Конец
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не все леди хотят замуж. Игра Шарлотты - Диана Соул», после закрытия браузера.