Читать книгу "Жена Его Сиятельства - Делия Росси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что? Не нравлюсь? - насмешливо спросил Арден.
В зале возник тихий гул голосов, но лорд Кормак постучал по трибуне деревянным молоточком, и все звуки стихли.
Джулия покачала головой и молча двинулась дальше. Следующим был Арвен Берроу. Утонченный, образованный, прекрасно воспитанный - настоящий денди, как сказали бы в Англии. Она явственно ощущала присущий Арвену аромат луговых трав - тонкий, ненавязчивый, едва ощутимый.
По губам Берроу скользнула задумчивая улыбка, и Джулия поняла, что Арвен примет любой ее выбор спокойно и с достоинством. Она отступила в сторону, но успела услышать, как Берроу тихо шепнул: - «Удачи, миледи».
Эдвард Стоун сам сделал шаг ей навстречу и слегка наклонил голову. За все время общения, она так и не смогла понять, что на уме у этого молчаливого претендента. Слишком замкнутый, слишком равнодушный, слишком чопорный Стоун, казалось, тяготился участием в отборе, и поэтому реже всех появлялся в Эшене.
Джулия мельком взглянула в закрытое плотной маской лицо и молча отошла к Ивэну.
- Миледи, - Крисби застенчиво посмотрел ей в глаза. Кадык мужчины дернулся, и аромат фиалки стал раздражающе-осязаемым.
Джулия отрицательно покачала головой.
Ропот в зале усилился.
- Она просто издевается над нашими традициями! - выкрикнул какой-то пожилой худощавый джентльмен.
- Верно! - громко поддержали его с галереи.
- Сколько можно тянуть? - желчно поинтересовался невысокий господин в старомодном белом парике. - Пусть леди Норрей сразу подойдет к тому, кого выбрала!
- Тишина! - спикер снова постучал по трибуне. - Продолжайте, леди Норрей, - обратился он к Джул.
Джулия остановилась перед Александром Кроубом, кузеном Ардена. В прорезях маски недобро сверкнули голубые глаза.
- Что же вы медлите, миледи? - усмехнулся Кроуб. - Неужели, боитесь?
Джул посмотрела на его полные улыбающиеся губы и почувствовала отвращение.
- Какая досада! - усмехнулся Александр, когда она отступила. - Не быть мне императором!
Он небрежно снял маску и кинул ее на пол.
- Чего вы ждете, господа? - обернулся Кроуб к остальным. - Вы не впечатлили леди Норрей, можете снимать свои личины! Каллендер - вот истинный выбор графини. Поприветствуем же будущего императора, господа!
Зал загудел, претенденты стали стягивать с себя маски, послышались громкие восклицания и поздравления.
- Леди Норрей, мы ждем, остался последний кандидат, - перекрывая шум, громко сказал лорд Кормак,
Джул остановилась напротив Аллена и задумчиво посмотрела ему в глаза.
- Целуйте же, - прошипел Каллендер и наклонился к Джулии, больно сжав ее руку. - Хватит тянуть время, это ничего вам не даст!
Джул чуть отступила назад, окинула Каллендера внимательным взглядом и отрицательно качнула головой.
- Не испытывайте мое терпение! С этим фарсом пора заканчивать!
Аллен попытался обнять Джулию, но тут же вскрикнул и отдернул руки. На его ладонях мгновенно выступили красные ожоги, с огромными водянистыми волдырями.
- Как вы это сделали? - ошарашено спросил стоящий рядом Александр.
- У леди Норрей есть магия! - громко выкрикнули в толпе. - Первая эритайя-маг!
- Вот это сила! Не меньше третьего уровня! - восхищенно воскликнул секретарь, записывающий все происходящее.
- Тишина! - снова призвал всех к порядку лорд Кормак. - Миледи, вы не выбрали ни одного претендента. Быть может, присмотритесь повнимательнее? Магия перенесла вас в Эверею, значит, среди кандидатов совершенно точно есть ваш суженый.
- Сколько претендентов было на прошлом отборе? - пристально посмотрев на спикера, спросила Джул.
- Семеро, миледи, - ответил тот, и в его взгляде мелькнуло понимание.
- Думаю, отбор не может считаться действительным, если кого-то из кандидатов не хватает, - спокойно сказала Джулия.
- Что за глупости? - вспылил Аллен. - Все мы знаем, почему выбыл последний претендент!
- И, тем не менее, я настаиваю на том, чтобы он тоже участвовал, - упрямо стояла на своем Джул.
- Леди Норрей права, - задумчиво произнес лорд Кормак. - Формально, выборы должны проходить при полном комплекте кандидатов.
- Это уже переходит все границы! - процедил Аллен. - Я настаиваю на том, чтобы леди Норрей подумала получше и приняла правильное решение.
Он с намеком посмотрел на Джул, и она почувствовала, как холодно стало в груди. Проклятый Каллендер! Ни чем не гнушается, даже магией подчинения. Хорошо, что лорд Эдисон предусмотрел такой вариант и заставил Сотби вернуться в Эшен за оберегом. Она незаметно коснулась тонкого кольца. Его гладкий ободок приятно нагрелся, помогая преодолеть сковавший тело холод.
- Ну, же, дорогая, не смущайтесь, - голос Аллена стал ласковым. - Я понимаю, у нас произошла размолвка, и вы на меня немного обижены, но ведь это не повод показывать характер.
- Леди Норрей, вы должны честно ответить, нравится ли вам лорд Каллендер? - вмешался спикер.
- Нет, - твердо ответила Джулия.
- Леди Норрей сама не знает, что говорит, ведь не далее, как вчера, миледи ясно дала понять, что я ей небезразличен! - с напором произнес Аллен. - И даже подарила мне поцелуй.
Джул вскинула голову, с возмущением уставившись в лживые синие глаза.
- В таком случае, вы, лорд Каллендер, можете сами поцеловать эритайю, и если она ваша пара, мы все это увидим, - предложил спикер.
Джулия не успела возразить. Каллендер, притянув ее к себе, крепко стиснул Джулию в объятиях и впился в ее губы грубым поцелуем.
- Отпусти девушку, Аллен, - неожиданно послышался громкий голос Эдриана. - Поцелуй должен приносить удовольствие, а не боль.
Джул дернулась, стремясь выбраться из рук Аллена, и прошептала заклинание. Глава Совета вздрогнул.
- Что за… - договорить он не успел. Резкий звук пощечины разнесся по залу заседаний и вызвал слаженный удивленный вздох толпы. На щеке Аллена, там, где заканчивалась маска, проступил отчетливый отпечаток ладони. И это при том, что Джулия не дотронулась до мужчины даже пальцем. Что ж, оказывается, недавние царапины на лице Каллендера, тоже ее рук дело. Лорд Эдисон предупреждал, что это возможно, но она не поверила, и вот сейчас, когда она от души пожелала отвесить наглецу пощечину, ее желание сбылось таким своеобразным способом. Чудеса…
- Я предупреждала, чтобы вы не смели ко мне прикасаться, лорд Каллендер, - с презрением посмотрела на Аллена Джул.
Она брезгливо вытерла губы и отступила назад. Внутри у нее все дрожало от отвращения. Мерзкий ублюдок! Как он посмел? На что надеялся? Впрочем, расчет Каллендера был понятен. Глава Совета применил заклинание, и если бы не оберег, Джулия подчинилась бы его воле и отдала ему власть над своей судьбой. Лорд Эдисон предупреждал, что Аллен - мастер иллюзий, и ему ничего не стоило бы создать картину нежного поцелуя и подлинных любовных объятий.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена Его Сиятельства - Делия Росси», после закрытия браузера.