Читать книгу "Кукловод - Ольга Готина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего вы не обязаны, – она заведомо проиграла, потому что в таком состоянии у нее не было достаточно сил, чтобы дать мне достойный отпор, и я сделал первый шаг вперед, увлекая ее за собой мимо гостей, которые возвращались из сада. Я быстро довел ее до лестницы, но оказавшись вдали от комнат, где могли повстречаться гости, сбавил темп. Ее ноги продолжали путаться в платье, но я крепко держал ее за талию и поймал себя на мысли, что даже наслаждаюсь оказываемой помощью.
– На будущее, принцесса, вы не должны пить больше четырех бокалов, хотя для вас и это было бы много, – не удержавшись, я добавил. – Неужели так сложно следить за собой?
– Зачем мне следить за собой, – усмехнулась она, – если с этим прекрасно справляетесь вы. Вы наверняка можете с точностью сказать, сколько бокалов я сегодня выпила.
Я вновь взглянул на нее. Эта горькая улыбка была на удивление куда привлекательней ее обычной, приобретенной из – за вынужденной вежливости с окружающими.
– Спасибо, дальше я смогу дойти сама, – она вновь попыталась убрать мои руки, но я не собирался так просто ее отпускать.
– Я доведу вас до двери.
– Я не хочу, чтобы вы меня провожали! – в ее маленьких руках неожиданно нашлось достаточно силы, чтобы оттолкнуть меня от себя. Я отпустил ее.
– Восемь, – это число билось в моей голове оставшиеся минут десять после того как я посчитал ее последний бокал. – Вы выпили сегодня восемь бокалов.
– Вы все – таки следили за мной.
– Присматривал, – ее формулировка была грубой, но дело обстояло именно так. Я следил за ней, как коршун наблюдает за своей добычей, выжидая, когда можно будет совершить нападение.
Она запустила руку в свои волосы, вытаскивая шпильки, и на ее глаза упала непослушная прядь волос. Сейчас она выглядела настолько беззащитной, что я даже почувствовал укол совести, на которую не имел право. Она должна была быть сговорчивей, принц должен был быть сговорчивей. Все должно было произойти не так, но дело должно быть доведено до конца.
– Я провожу вас до комнаты и уйду, я не трону вас. Даю вам слово.
На деле ей нужно было не мое слово, а рука, которая помогла бы пройти оставшийся путь и не упасть, вновь запнувшись в этом платье. Кого волнует слово, его легко взять обратно или исказить, осквернить ложью и забыть.
– Я мало верю вашему слову.
Я вновь обхватил ее за талию, понимая, что единственным правильным вариантом сейчас являлись действия. Кто знает, где сейчас принц, и мне требовалось осуществить все задуманное так, чтобы он увидел нас в подходящий момент и не услышал ни слова о том, кем она считает меня на самом деле. Растрепанные волосы, выбившиеся из уже практически распавшейся прически, придавали ей вид ребенка. Ревнивых мужчин всегда злило, когда их женщины выглядели невинными, предавая их за спиной, и это вновь было мне на руку.
– Леди Алис, вы сейчас выглядите как маленький запуганный котенок и еле держитесь на ногах, а меня привлекают сильные и властные женщины. Если вы думаете, что я собираюсь завершить ваш брак, то заблуждаетесь. Мне это невыгодно, поскольку тогда ваш брак с принцем не только останется ничтожным, но и будет иметь еще больше оснований для расторжения, чем сейчас.
Не дав ей ни минуты задуматься, я взял ситуацию в свои руки и повел ее к комнате. Можно было лишь догадываться, какие мысли появились у нее в голове после моих слов, но оставшуюся дорогу до спальни она молчала, вверив себя моим рукам. Я не удержался от улыбки, достигнув конечно цели. В ее глазах вновь появилось сомнение, похоже, как и Фрейя она действительно считала, что я мог ей заинтересоваться, однако она была невинна и мила, чтобы быть привлекательной для меня. Я знал, что Гален следует за нами, поскольку слышал тихие шаги на лестнице. Можно было не сомневаться, что он подглядывает. Наклонившись вперед, я легко коснулся губами ее нежной щеки и тут же отстранился, чтобы уйти через лестницу для слуг. Столкнуться нос к носу с Галеном не входило в мои планы.
Вернувшись в свою комнату, я начал раздеваться, но, так и не закончив, сел в кресло и задумался, все ли сделал правильно. Достаточно ли искры в Галене для того, чтобы сделать то, на что я надеялся? Он всегда был груб, всегда был собственником. Уязвленное самолюбие для него всегда было страшнейшим оскорблением. Еще оставался шанс, что он не тронет свою жену и придет прямо ко мне, поскольку со мной у него так же были свои счеты. Еще он мог пойти к Фрейе чтобы настроить ее против меня, но с этим я могу справиться, однако, что делать если и этот план не сработает. Ранее я был безоговорочно уверен в том, что Гален поддастся на провокацию, но как и всегда, сделав все что от меня зависело, я все еще боялся, что ошибся в расчетах.
В мою дверь раздался стук. Фрейя никогда не стучала, да и Гален не снизошел бы до подобных вежливостей. Недоумевая, кому я мог понадобиться в такой час, я открыл дверь и был удивлен еще больше, увидев на пороге ее. Лицо принцессы уже не было милым и невинным. Косметика частично смылась с ее лица из – за слезы, но все еще оставалась на лице неровными пятнами. Пряди, ранее мило падавшие на глаза, сейчас были в беспорядке, а одежда частично порвана.
Прежде чем я смог освоиться с ситуацией она шагнула в мою комнату и замахнулась.
Удар был сильным, слишком сильным для такой хрупкой девушки. Можно было не сомневаться в том, что все вышло именно так, как я хотел.
– Что ж, похоже, я все же получил, что мне требовалось. – Сказал я раньше, чем смог прикусить язык.
Девушку мои слова разозлили еще больше, и она вновь напала на меня, колотя сжатыми в кулаки руками по груди.
– Ненавижу! Ненавижу тебя, чертов манипулятор!
Ее глаза горели огнем, благодаря которому лицо, казавшееся таким неприглядным, внезапно заиграло совсем другими красками. Я схватил ее руки, так вертко уворачивающиеся чтобы нанести еще один удар, и взглянул в лицо, полное слез и гнева.
Вырвавшись из моих рук, она сделала шаг назад. Вновь посмотрев на нее, я удивился, увидев совершенно не то, что ожидал. Было трудно найти подходящие слова, да и она застала меня врасплох на собственной территории, внезапно заставив почувствовать себя уязвимым.
– Она дрожала от подступающей истерики и вполне вероятно, даже не осознавала, насколько ужасно выглядит ее платье.
– Я провожу вас… – я шагнул вперед, но она тут же выставила перед собой руки.
– Держитесь от меня подальше, иначе, клянусь всеми богами, я выцапаю вам глаза.
Я замер на месте, смотря на нее и видя, что девушка не шутит. Я разбудил в ней дикую пантеру, которая готова была напасть на обидчика и вполне возможно она действительно пустит в ход свои коготки. Прежде чем я смог подобрать слова, она развернулась и ушла, оставив меня одного, пораженного до глубины сердца и с осознанием того, во что я превратил эту девушку.
Сложно оценить силу обиды, которую я ей нанес. Я не сразу осознал, что продолжаю стоять на месте даже после того как она ушла. Трудно было заставить себя после того, как я внезапно раскрыл глаза шире и увидел то, чего не замечал раньше. В этой девушке был спрятан огонь и сила духа, которую я даже не подозревал в ней найти. И я осознал, что после того, что я с ней сотворил, после того, как она предстала передо мной, готовая растерзать за все, что я с ней сделал чужими руками, меня стало к ней неудержимо тянуть. Я еще долго не мог заснуть, не в силах выбросить ее из головы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кукловод - Ольга Готина», после закрытия браузера.