Читать книгу "Водный мир - Джулия Бертанья"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он говорит, что знает тебя, — сообщает Горбалс. — Вы вместе жили на острове.
Старик, глядя на Мару, приветственно поднимает руку. Девочка напряжённо морщится, пытаясь обнаружить хоть что-то знакомое в очертаниях бритой головы и тощего тела. Но в темноте слишком плохо видно. Кто же это может бытъ?!
— Я его не знаю. Мы оставили всех стариков на острове, — тихо бормочет Мара. — Я знаю, это ужасно, — поспешно добавляет она, поймав потрясённый взгляд Горбалса, — и я была против. Но теперь я понимаю, что они чувствовали и рассуждали так же, как Кэндлриггс; они не могли покинуть место, в котором прожили всю свою жизнь…
Старик тем временем поднимается и медленно, с трудом переставляя ноги, идёт к ней. И только когда он ступает в круг света, отбрасываемого фонарём, и становятся видны его глаза голубые, как небо в летнюю ночь на Винге, — Мара наконец-то понимает, кто это:
— Роуэн!
Она кидается к нему, напуганная, потрясённая тем, как он изменился.
— Ох, Роуэн, я уже думала, ты умер!
— Почти, но не совсем. — Слабая улыбка искажает худое грязное лицо. Он хватает Мару за руку. — Мара, это правда? Люди говорят, что всё это сделала ты; ты нас спасла.
Он удивленно качает головой.
— Не я одна, — с горечью отвечает Мара. — Мне помогал один человек. Но ему пришлось остаться.
И она начинает плакать — так, как не плакала ещё никогда в жизни.
Роуэн прижимает её к себе, весь дрожа от волнения и слабости. Он обнимает её до тех пор, пока Мара не успокаивается и не поднимает голову.
— А твои родители? — спрашивает она шёпотом. — А Рут и Квинн, и все остальные?
— После смерти Гейл, — он глубоко вздыхает, с трудом подбирая слова, — родители совсем потеряли надежду. А потом началась эпидемия; на этот раз из-за гнилой воды. У них совсем не было сил бороться… После их смерти мне стало всё равно, что со мной будет. Меня отобрали и отправили работать на строительстве моста. Но до этого я успел повидать Рут, Квинна и ещё нескольких человек. Они были очень добры к нам, пытались помогать, когда мы заболели, и очень горевали, когда мама с папой умерли. Я не знаю, что с ними сталось. Как раз перед тем, как меня забрали, у Рут родился ребёнок. Надеюсь, они выжили.
— Может быть, они спаслись, может, они на каком-нибудь другом корабле, — бормочет Мара, отчаянно надеясь, что это действительно так.
— Может быть, — грустно отвечает Роуэн и поспешно меняет тему. — Не могу поверить, что я здесь. Мара, а что было с тобой? Куда ты пропала? Как тебе всё это удалось?
— Роуэн, если я тебе расскажу, ты мне ни за что не поверишь. Это всё похоже на одну из тех легенд, которые ты мне читал на острове. Я тебе всё-всё расскажу, но только попозже: когда ты поешь и отдохнёшь, потому что это очень длинная и необычная история. Я расскажу её всем, чтобы потом, когда мы найдем землю, люди помнили и знали, как они обрели свободу. И, может быть, эта история даст им сил и мужества для того, чтобы жить дальше, — говорит Мара, вспоминая, как помогли ей истории бабушки Мэри, и Тэнью, и Кэндлриггс.
Потом она вспоминает про Лиса, и глаза её снова наполняются слезами, но Мара смахивает их и слабо улыбается друзьям.
— Ну вот, древогнёзды, — восклицает она. — Вы впервые во внешнем мире. Как он вам, нравится?
— Я так счастлив, что сам пока не понимаю, — признаётся Горбалс. — Пока что я просто здесь. И мне не верится, что всё это происходит на самом деле. Это конец истории древогнёздов и начало какой-то другой истории.
Он делает шаг вперёд, чтобы опереться о борт и взглянуть на мир, — и спотыкается о якорь.
Не выдержав, Мара весело смеётся. Есть вещи, которые не меняются. Весь мир может перевернуться вверх тормашками, но Горбалс по-прежнему будет путаться в собственных ногах.
— Смотрите! — восклицает Бруми-ло. — Мара, смотри! Это же рыба с кольцом!
Она указывает на якорь, о который споткнулся Горбалс. Он выкован в форме рыбы с раздвоенным на конце хвостом. Во рту рыба держит большое кольцо, в которое продета якорная цепь.
— Точно, — удивляется Мара. — Но остальное-то не совпало. Всё вместе так и не сошлось. Как там у вас в стихотворении?
«Рыба с кольцом,
Колокол, дерево, птица —
Всё воедино сойдутся,
Тогда предсказанье свершится» —
нараспев произносят древогнёзды.
Неподалёку, окружённый водной шпаной, сидит Винг со своим дружком-воробушком на плече. Все они, по-птичьи склонив головы набок, внимательно слушают. Мара оглядывается в сторону Нью-Мунго и снова изо всех сил надеется, что Лис цел и невредим, что Кэндлриггс нашла его. О существовании небесного города теперь напоминает только далёкий отблеск в ночном небе: звуки сирен давно потонули в свисте ветра.
Наконец-то свободны!
И тут что-то, словно ключик в замке, поворачивается вдруг в Мариной голове. Она смотрит на древогнёздов, освещённых мягким мерцанием светляковых фонариков, затем на Винга, с самого первого дня напоминавшего ей птичку, и его друзей, которые уже весело возятся на большом якоре-рыбе. Неужели всё действительно сошлось воедино — рыба с кольцом, птица и дерево?! И она — Мара Бэлл, что означает колокол.
Значит, Предсказание всё-таки сбылось?
Изумлённая своим открытием, Мара опирается о борт. Она просто не знает, что и думать. Да и стоит ли ломать над этим голову? Какое это имеет значение? Главное, что перед ними открылось будущее. И у неё, и у Лиса — у каждого в руках по ключу от будущего. Но всё это — и гибель её семьи, и расставание с Лисом, и вообще всё — окажется бессмысленным, если она не сумеет сохранить в себе чувство справедливости. Мара с содроганием вспоминает тот ужасный момент, когда она, потеряв голову от страха, была готова бросить всех, чтобы спасти только себя. Так когда-то было и с Каледоном — но она должна избежать его ошибок.
Мара смотрит вперёд, в сторону будущего, — перед ней сияет Полярная звезда. Корабль плывёт прямо на неё, оставляя за собой прямую белую линию на тёмной поверхности океана. Скорость окрыляет, холодные брызги напоминают освежающий душ. Мара чувствует себя по-настоящему живой, полной надежды и грусти, радостного волнения и боли утраты. Она вспоминает Тэнью, представляя себе несчастную одинокую женщину, изгнанную из дома, беременную, плывущую по океану на утлом плоту. И всё же она добралась до земли, а её сын основал новый город, тот самый затонувший город, на чьём месте сейчас возвышается Нью-Мунго, названный так в честь своего основателя.
А я всё-таки не одна и не на плоту, думает Мара. Я на прочном корабле и точно знаю, куда плыву. У меня есть древогнёзды, и Роуэн, и шпана. Осталось только найти сушу. И она найдётся. Там, на севере, в зелёной Стране людей. Я в этом уверена.
И ещё у неё есть Лис. Сегодня вечером она будет ждать его на краю Сети, около моста в никуда, и надеяться изо всех сил, что он тоже придёт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Водный мир - Джулия Бертанья», после закрытия браузера.