Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Долг и страсть - Оливия Дрейк

Читать книгу "Долг и страсть - Оливия Дрейк"

639
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 79
Перейти на страницу:

– Ты никуда не пойдешь, – заявил он. – Тебе необходимо оставаться дома в постели.

– Но это невозможно! Твоя тетя рассчитывает, что я пойду с ней на коронацию.

Это было согласовано несколько недель назад. Учитывая, что Алексу надлежало занять место среди пэров, Лора должна была сопровождать леди Жозефину в Вестминстерское аббатство и усадить ее среди других дам. Пропустить такое важное событие было немыслимо, даже в ее нынешнем состоянии.

Казалось, Алекса нисколько не тронул ее довод.

– В церкви соберется много людей и будет очень душно. Туда надо прибыть за несколько часов до начала церемонии. Я не хочу, чтобы ты страдала во время длительной службы. Полагаю, тетя Жози согласится со мной.

Лора раскрыла рот, чтобы возразить, затем подумала, что действительно лучше остаться дома. Зачем обманывать себя? Ее нисколько не привлекала мысль о том, что придется сидеть в тесноте на церковной скамье в течение нескольких часов, с трудом дыша в тесном корсете и испытывая неприятные позывы в желудке.

Однако когда Алекс повернулся, чтобы уйти, ее охватило чувство безысходного отчаяния. Несмотря на их ссору, ей ужасно хотелось, чтобы муж подошел к ней и нежно поцеловал на прощание.

Но он не сделал этого. Алекс только холодно кивнул. Затем, взмахнув своей мантией, исчез за дверью в смежную комнату.

Глава 28

Лора, опираясь руками на каменный подоконник, высунулась в открытое окно в комнате для гостей на втором этаже. С этого места она могла лишь издалека видеть приближающуюся процессию. К сожалению, Копли-Хаус располагался в отдалении от маршрута коронации, и вид заслоняла листва деревьев Гайд-парка.

Тем не менее отдаленный рев толпы вызывал в Лоре волнующее чувство предвкушения. Несколько минут спустя, ровно в десять часов, отдаленный пушечный выстрел провозгласил, что королева отбыла из Кенсингтонского дворца. И теперь длинная вереница всадников и экипажей медленно двигалась по улице Пэлл-Мэлл в направлении Вестминстерского аббатства.

– Я хотела бы, чтобы у вас был более приемлемый обзор, миледи, – сказала Уинифред, стоя у другого окна. – Мне кажется, вы будете очень сожалеть, что пропустили такое важное событие, хотя сейчас чувствуете себя гораздо лучше!

Позавтракав чаем и тостом, Лора действительно была в расстроенных чувствах, оттого что поддалась желанию подремать еще немного. Тем не менее, проснувшись спустя два часа, она почувствовала себя свежей и бодрой, не испытывая больше тошноты. Она быстро оделась и, охваченная волнением, спустилась вниз на улицу и подошла к фронтону дома.

– Мне следует благодарить судьбу, а не жаловаться, – сказала Лора с улыбкой. – Сейчас продвигаться в карете сквозь толпу невозможно. Я никогда в жизни не видела так много людей.

Тысячи людей выстроились вдоль маршрута и ждали парадную карету с королевой Викторией. Опоздавшие граждане ринулись вниз по улице перед домом, направляясь к южной стороне парка. Люди махали шляпами, шарфами и флагами. Отовсюду слышались приветственные крики и одобрительные возгласы.

– Все это выглядит грандиозно, не правда ли? – заметила Уинифред с радостным вздохом. – Как хорошо было бы увидеть королеву. Ах, если бы мы находились поближе! У меня есть сестра, которая служит в доме, расположенном неподалеку. У нее гораздо лучший обзор, я уверена!

Лора с улыбкой наблюдала, как взволнованно выглядела ее обычно сдержанная служанка.

– Почему бы вам не пойти к ней сейчас? – предложила она. – Если поторопитесь, то, возможно, вам удастся увидеть вблизи карету ее величества.

– О, я не могу оставить вас, миледи.

– Конечно, можете. Я чувствую себя сейчас вполне хорошо и настаиваю, чтобы вы отправились к сестре. Не тратьте время на возражения. Поторопитесь!

– Благодарю вас, миледи, – пылко сказала сияющая Уинифред. – Обещаю вернуться через час и рассказать обо всем.

Когда служанка поспешно покинула комнату, Лора снова сосредоточила внимание на приближающемся параде. Теперь она могла видеть сквозь деревья движущиеся экипажи и блеск их позолоты. Где-то в этой процессии ехал верхом Алекс.

Ее душевный подъем притупился воспоминанием об их ссоре. Всего сутки назад она верила, что он искренне питает нежные чувства к ней. Надеялась, что со временем Алекс полюбит ее, если уже не полюбил. Однако открывшаяся правда изменила все. Оказалось, он использовал ее для того, чтобы устроить ловушку отцу.

Как он мог оправдать то, что обманул юную девушку и разбил ее сердце? Как это характеризует его?

Тихий стук в дверь заставил Лору повернуться. В дверном проеме стоял лакей с серебряным подносом.

– Прошу прощения, миледи. Вам передали записку. Сказали, что это срочно.

Лора с озадаченным видом шагнула вперед и взяла записку с подноса. Она сломала красную сургучную печать и, раскрыв лист бумаги, быстро пробежала глазами по тексту, написанному каллиграфическим почерком.


«Миледи Копли,

Боюсь сообщить вам ужасную новость о том, что леди Жозефина исчезла. Прошу вас немедленно прибыть. Я знаю, что ни к кому, кроме вас, не могу обратиться за помощью.

С уважением,

Миссис Самсон».


Снаружи Вестминстерского аббатства раздавались громкие ликующие возгласы, тогда как внутри стоял возбужденный гул счастливчиков, получивших приглашение занять места в соборе. Несколько минут спустя пушечный залп провозгласил о прибытии процессии. Королева предстала перед блестящим собранием в роскошном одеянии и прошла прямо в комнату для переодевания вблизи входа. Там она собиралась надеть темно-красную мантию и приготовиться пройти по боковому приделу к трону.

Когда Алекс занял свое место с другими пэрами в трансепте, его взгляд устремился на пустое сиденье, где должна была сидеть среди других леди Лора. Ему ужасно хотелось быть сейчас дома рядом с ней. Как она чувствует себя? Удалось ли ей преодолеть болезненное состояние? Ничто не могло подействовать на него сильнее, чем вид ее бледного лица. Его угнетало также то, что она презирает его настолько, что не позволяет ему заключить ее в свои объятия.

За исключением одного короткого момента, когда он заговорил о ребенке, все остальное время от нее веяло холодом по отношению к нему. В ее глазах не чувствовалось любви. Лора не простила ему то, что он использовал ее с целью иметь возможность следить за отцом. Он не вынесет, если она не простит его, в конце концов…

– Сожалеете, что ваша жена не пришла с вами?

Алекс вздрогнул, услышав возле своего уха женский шепот. Рядом с ним стояла Эвелин в роскошном белом шелковом платье. В ее темно-рыжих волосах, на шее и в ушах сверкали бриллианты.

– Что вы делаете здесь? – проворчал он. – Отправляйтесь на свое место!

– Одну минуту. – Эвелин придвинулась ближе, намеренно касаясь грудью его руки. – Я слышала, что вчера вечером вы явились с визитом в мой дом. Жаль, что я отсутствовала. Если бы осталась дома, то с радостью приняла бы вас.

1 ... 71 72 73 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долг и страсть - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг и страсть - Оливия Дрейк"