Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл

Читать книгу "Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл"

246
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:

– Я не думаю.

– Ты задрожала.

– Просто я подумала, как хорошо быть ночью с тобой и больше ни о чем не заботиться, забыть все неприятности и страхи.

Кейс закрыл глаза. Тоска, прозвучавшая в ее голосе, отозвалась эхом в его сердце и душе.

– Именно сейчас? – спросил он.

– Да. Это как добрый сон. Ты просыпаешься и видишь, что все хорошо, нет никаких кошмаров, зато есть причины улыбаться.

– Как сон… Ничего не было раньше и ничего не будет потом. Просто сладостный сон. – Он шептал у нее над головой, над бровями, над ртом.

– Кейс, – едва слышно окликнула она.

– Как сон… Только и всего… Просто сон…

Кончик языка Кейса коснулся ее верхней, затем нижней губы. Он словно обжег ее. Сердце у Сары встрепенулось, зашлось дыхание.

Сара вдруг вспомнила его суровые слова: «Не дразни меня, чтобы я не сделал тебя беременной. Или ты хочешь, чтобы я возненавидел нас обоих за это?»

Кожаный мешочек, который ей дала Лола, находился в хижине. Сара понимала, что, если она пойдет за мешочком, Кейс снова укроется за выстроенными им самим стенами.

Лишь сейчас, в этот самый момент, он был открыт.

Как и она.

«Не имеет никакого значения, – подумала она. – Я покину ранчо „Лост-Ривер“ раньше, чем кто-либо из нас узнает о моей беременности. А может быть… может быть, я смогу так глубоко проникнуть через эти стены, что он не вышвырнет меня, как в прошлый раз».

В общем-то Сара в это не особенно верила, но какая-то надежда в глубине души теплилась.

Сара куснула Кейса за нижнюю губу. От удивления он приоткрыл рот. Именно этого она и добивалась. Ее язык скользнул в рот и начал исследования.

Сама того не замечая, она дрожала и постанывала от удовольствия.

– Ты нравишься мне на вкус, – прошептала она. – У тебя зубы гладкие, а язык бархатный и теплый.

Кейс издал тихий вздох и еще плотнее прижал к себе Сару.

– Ты не должна говорить такие вещи, – шепотом ответил он.

– Почему?

– Я могу потерять голову.

– Лишь на время… На время сна… Только и всего. Ведь это лишь сон.

Она заерзала у него на коленях, чтобы устроиться еще уютнее. При каждом движении ее бедро терлось о его возбужденную плоть.

Затем Сара тихонько застонала и задвигалась еще сильнее, откровенно лаская тугую плоть, женским чутьем понимая, что это самый надежный способ преодолеть разделяющие их барьеры.

«Ведь это лишь сон».

Он попытался заговорить, но у него вырвался лишь сдавленный стон. По тому, как она вела себя у него на коленях, по ее прерывистому дыханию он понял, что Сара хочет его не меньше, чем он ее.

Осознание этого ударило ему в голову, словно виски, и Кейс потерял способность сдерживать свои чувства. В ответ на движение языка Сары его язык ответил столь же неистово.

Однако этого ему было недостаточно. Ему нужно было больше, гораздо больше. Ему нужна была вся она.

Кейс прошептал ее имя.

Сидевшая у него на коленях Сара ответила такими телодвижениями, которые бросили его в жар.

И тогда Кейс окончательно отдался своему мучительному желанию. Под одеялом его руки отыскали тугие полушария грудей.

Кейс сжимал и гладил их, но ему мешала одежда. Он лихорадочно расстегнул фланелевую рубашку и развязал тесемки нижней сорочки.

Пальцы у него были холодными. Сара ахнула, когда он дернул ее за соски. Он испуганно замер, но она положила ладони на его руки и прижала к грудям.

– Не бойся, продолжай, – шепнула она.

– У меня холодные руки.

– Холодные? – Сара тихонько засмеялась. – Они как огонь… Чистый, изумительный огонь… Я хочу чувствовать их всюду… А больше всего хочу опять почувствовать тебя в себе.

Кейс испустил прерывистый вздох и положил Сару спиной на постель. Они стали оба барахтаться под одеялом, пока Сара не почувствовала, как Кейс раздвигает ее обнаженные бедра.

Кейсу ударил в голову аромат ее возбуждения. Его руки стали ласкать ее плоть, и он почувствовал, как их оросила горячая влага. У него зашлось дыхание. Он пытался произнести имя Сары, но не мог.

Ноги Сары обвились вокруг его бедер. Он стал торопливо сдергивать с себя брюки. Наконец Кейсу удалось их спустить, и он застонал, когда бедра Сары приподнялись ему навстречу и коснулись его плоти.

Они терлись друг о друга. Сара стонала от удовольствия.

Это было похоже на то, как если бы к факелу поднесли огонь.

Он вошел в нее, погрузившись на полную глубину и погасив ее страстный вскрик поцелуем. Его бедра двигались все быстрее и энергичнее.

Сара отвечала такими же энергичными движениями, возбуждая его все сильнее и заставляя позабыть обо всем на свете. Он хотел было замедлить движение, овладеть собой, но это было уже выше его сил.

Двигаясь ему навстречу, Сара впивалась ногтями в его бедра. Ночь превратилась в серию мощных пульсирующих чувственных ударов, а затем Кейс остался лежать неподвижно, жадно хватая ртом воздух.

Сара обеспокоенно обняла его за голову, провела рукой по волосам, нежно поцеловала в лоб, веки и губы.

Наконец Кейс поднял голову и посмотрел ей в глаза.

– Я причинил тебе боль? – спросил он.

– Боюсь, что это я сделала тебе больно, – возразила Сара. – Ты так отчаянно стонал и так тяжело дышал, что я испугалась, уж не умираешь ли ты… Должно быть, я опять каким-то образом внушила тебе отвращение?

– Отвращение? Что ты болтаешь? Ты никогда не внушала мне ни малейшего отвращения!

– И даже тогда, когда мы первый раз этим занимались?

– Господи, даже если бы ты задалась такой целью, у тебя ничего бы не вышло!

Сара облегченно вздохнула.

– Это я к себе испытываю отвращение, – сердито сказал Кейс. – Никогда до такой степени не терял контроль над собой… прости меня.

Он собрался скатиться с Сары, однако она сомкнула ноги вокруг его бедер.

– Ведь ты сказал, что не испытываешь отвращения ко мне, – прошептала она.

Кейс сжал ей ладонями лицо.

– Ни в коем случае, – четко произнес он. – Более того, ты возбуждаешь и влечешь к себе, как никакая другая женщина.

– Тогда почему же ты собираешься уйти?

– Потому что боюсь раздавить тебя.

Улыбаясь, она снова стала покачивать бедрами. Сладостные ощущения от этого покачивания родили в ней желание почувствовать Кейса ближе, глубже.

– Вовсе ты меня не раздавишь, – пробормотала она. – Просто ты согреваешь меня изнутри. Это очень удобно холодной зимней ночью. Ты хотел бы служить моим одеялом?

1 ... 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл"