Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Клятва Мерлина - Александра Петровская

Читать книгу "Клятва Мерлина - Александра Петровская"

266
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:

– Кто ваши клиенты? – поинтересовался милорд.

– Стряпчие не вправе отвечать на подобные вопросы, – смутился Роксбридж. – Это требования профессиональной этики.

– Его клиенты – Мэри-Джейн и Джозеф, – предположила леди Маргарет. – Мистер Роксбридж, если вы что-то просите у кого бы то ни было, откровенно отвечайте на все его вопросы, иначе ваша просьба не будет удовлетворена.

Дожил, расстроился Роксбридж. Девчонка учит его, ветерана судебных баталий, вести деловые переговоры. И притом, похоже, она права.

– Да, милорд. Мои клиенты – именно те люди, чьи имена назвала ваша дочь.

– Что ж, вопросы магии для Его Величества сейчас приоритетны. Там накопилось много крупных и мелких проблем, и король внимательно следит за развитием событий. В частности, его очень интересует ваш клиент мистер Джозеф, волей Господа оказавшийся в их центре. Поэтому встреча с вами Его Величеству желательна, и чем скорее, тем лучше. Завтра я увижусь с королем, и вы, если хотите, можете меня сопровождать в качестве секретаря, вместо преподобного Марка, он возражать не станет. Мистер Роксбридж, вас устраивает мое предложение?

– Милорд, мне не хотелось бы идти к королю неподготовленным, – начал ответную речь стряпчий. – Я бы хотел изложить свои просьбы на бумаге. Понимаю, что впереди целая ночь, но я уже почти сутки на ногах и еще одну ночь просто не выдержу.

– Хорошо, мы посетим Его Величество завтра после полудня. Большую отсрочку я вам дать не могу при всем желании. Успеете?

– У меня нет другого выхода.

В этот момент дворецкий объявил о приходе маркиза Куинсберри, и Мэгги повела стряпчего в одну из спален для гостей. Ей не терпелось подробно расспросить его о своей наставнице. У него к ней тоже имелся вопрос.

– Леди Маргарет, почему ваш отец решил мне помочь, даже не выслушав толком? – поинтересовался Роксбридж. – Это несколько настораживает.

– Тут все очень просто. Папа узнал, что вы действуете в интересах моей наставницы, и готов помогать вам всеми силами. Это не ради нее, и даже не ради меня. Понимаете, пока с ней все в порядке, я ее ученица и состою в белом ордене. Если же с ней что-то случится, я буду искать себе другого наставника. Что, если наставник окажется черным магом?

– Скандал, – усмехнулся Роксбридж. – Дочь такого деятеля, и вдруг черная ведьма. Теперь все понятно.

– А о чем вы хотите говорить с королем?

– Любопытно? В разговоре с ним я хочу добиться, чтобы он изменил реальность так, как мне нужно. На это способны только демоны высшей иерархии, например король демонов. Или просто король.

– Понятно, – обиделась леди Маргарет. – Иными словами, иди поиграй в куклы, нечего девочке интересоваться такими вещами.

– Нет, миледи, не так. Если иными словами, то «не доросла еще такие вопросы задавать». Хотя нисколько не удивлюсь, если вы уже доросли. Тогда это печально. Получается, у вас толком и не было детства.

– Мистер Роксбридж, я не хочу об этом говорить.

– У вас и не получится. Я вот-вот засну. С вашего позволения, миледи…

– Спокойной ночи, – попрощалась леди Маргарет. – Пусть вам всю ночь снятся разнообразные демоны высшей иерархии.

* * *

Роксбриджу не сразу, но все-таки удалось убедить короля. Результатом аудиенции стал срочный созыв королевского совета. Послания тем, кого Его Величество непременно желал там лицезреть, были составлены в безукоризненно вежливой форме, но между строк недвусмысленно читалось обещание всевозможных неприятностей в случае неповиновения. Джозеф и Мэри-Джейн, получив приглашения из рук королевского герольда, изрядно перепугались, ведь раньше им не доводилось лично иметь дело с монархом.

Обоим пришлось покинуть дом Гарри и посетить свои собственные жилища, с целью одеться так, чтобы не стыдно было предстать перед королем. Были опасения, что на них, воспользовавшись удобным случаем, совершат очередное нападение, но ничего подобного не произошло, и даже встреченный патруль городской стражи, узнав Джозефа, проследовал мимо, демонстративно глядя в другую сторону.

В Зале Совета, в окружении высших вельмож и должностных лиц королевства, они чувствовали себя крайне неуверенно. Правда, здесь присутствовали и некоторые хорошо знакомые им люди. Роксбридж, поздоровавшись, сказал им пару успокаивающих, но ничего не значащих фраз. Мэгги, в одежде аристократки, а не ведьмы, присела перед наставницей и ее спутником в реверансе, поздоровалась и шепнула, что еле-еле уговорила отца взять ее с собой и потому вынуждена вести себя чинно и сдержанно. Также в срочном порядке прибыли с континента оба магистра, и оба выглядели неважно. Джозеф показал им характерный жест, проведя ребром ладони по горлу, и они стали выглядеть еще хуже.

– Прошу садиться, – предложил появившийся в зале король. – Не будем терять время, мы должны обсудить много вопросов.

Стол по давней традиции имел форму круга, расставленные вокруг него удобные кресла были абсолютно одинаковыми, только одно отличалось от остальных, и занимал его, разумеется, сам монарх. Наследный принц сел рядом с отцом, у других постоянных членов совета тоже имелись излюбленные места, остальные расселись, кто где пожелал. Мэри-Джейн и Джозеф сели рядом, возле них (со стороны женщины) пристроился и Роксбридж.

– Здравствуйте, леди и джентльмены, – начал заседание совета Его Величество. – Мы здесь собрались для того, чтобы обсудить накопившиеся проблемы, так или иначе связанные с магией. Хочу отметить, что система магических орденов, введенная одним из моих августейших предков, себя полностью оправдала и несколько веков почти не требовала вмешательства монархов. Однако время не стоит на месте, и то, что было великолепно пятьсот лет назад и неплохо – триста, теперь не более чем терпимо. Перехожу к конкретным вопросам. Повелеваю всем высказываться, не вставая, и запрещаю длинное титулование. Магистр Джеймс, верно ли ваше сообщение, что импорт драконов прекращен, и это надолго, если не навсегда?

– Да, Ваше Величество. Эти сведения сообщил мне некий Синдбад, капитан мавританского торгового корабля. Именно он и привозил нам драконов, а перед ним – его отец, дед и прочие предки. У меня нет оснований не доверять ему и считать его сообщение ложным.

– Что ж, пока не доказано обратное, примем это за истину. Тем не менее начальнику тайной канцелярии повелеваю сведения проверить. Есть ли у нас возможность импортировать драконов откуда-то еще, а не от мавров?

– Точно ответить я не могу, Ваше Величество, но мое мнение – нет. Я уже изучал этот вопрос. Помимо территории мавров, драконы якобы обитают в Северной Европе и Поднебесной империи. Полагаю, европейские драконы – это те, которых мавры не довезли к нам. Иногда у них пропадали суда. Штормы, пираты, в общем, мало ли почему тонут корабли. Драконы могли выжить. Но они наверняка давно вымерли. Я справлялся в вашей тайной канцелярии, в Шведском и Датском королевствах давно никто не видел драконов. Если вообще когда-нибудь их там видели. Легенды – это не хроники.

1 ... 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва Мерлина - Александра Петровская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Клятва Мерлина - Александра Петровская"