Читать книгу "Игра Джералда - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Страховые компании застрахуют любого человека, которыйбудет платить взносы. – ответил он. – А агенты не видели, как он дымит целыйдень и хлещет виски. Это видела ты. Поэтому, с точки зрения полиции, ты должнабыла бы знать, что он сердечник, который может откинуть копыта при любомподходящем случае. И полиция могла бы рассуждать так: «Предположим, онапригласила любовника в загородный дом на озере и не сказала об этом мужу. Иэтот мужик выскочил в условленный момент, совершенно не подходящий длясердечника. Тот и отдал Богу душу». Если бы они нашли подтверждение этому, тыоказалась бы в трудном положении. Джесси. Потому что при определенныхобстоятельствах такие появления могут рассматриваться в качестве посягательствана жизнь. И тот факт, что пил провела два дня в наручниках и вынуждена была спуститькожу, чтобы вырваться из них, естественно, является сильным аргументом противидеи сообщника, но, с другой стороны, сама идея наручников делает сообщникавполне возможным для.., ну, скажем, для определенного типа полицейскогосознания.
Я уставилась на него, пораженная; я чувствовала себя, какчеловек, который только что понял, что он находится на краю пропасти. До этогоразговора с Брендоном мысль, что полиция может обвинить меня в убийствеДжералда, как-то не приходила мне в голову.
Брендон добавил – Теперь ты понимаешь, почему не следуетупоминать об этом незнакомце в доме?
– Конечно, – сказала, я. – Не надо будить собак, да?
Как только я произнесла это, я снова представила того пса,который тащит тело Джералда за руку по полу: я видела лоскут кожи, торчащий изего пасти. Кстати, они обнаружили, беднягу через пару дней: он нашел убежищепод сараем у Лаглэнов, усадьба которых расположена за полмили от нас. Там былеще приличный кусок Джералда – пес, видимо, заглядывал в дом и после того, какя его отпугнула огнями машины и сигналом. Они убили его как бродячую собаку. Нанем нашли бронзовый кулон, только без регистрационного номера, по которомуможно было бы найти владельца и вернуть ему пса; между прочим, его кличка –Принц. Ты представляешь себе – Принц! Я даже пожалела беднягу, когда констебльТигартен сообщил мне, что пса пристрелили. Я не винила его за то, что онсделал: бедный пес был в еще худшем положении, чем я.
Но это отступление, а я рассказывала тебе о моем разговоре сБрендоном по поводу незнакомца в доме. Он согласился насчет того, что не надобудить собак. Я же согласилась молчать, но была рада поделиться этим хоть содним человеком – это огромное облегчение.
– Но телефон? – спросила я. – Когда я вырвалась изнаручников и попробовала позвонить, он не работал. И я тогда поняла, что туткто-то был и именно он перерезал телефонный провод. Поэтому я взяла ноги в рукии кинулась к машине. Ты не представляешь себе, какой это страх, Брендон,осознать, что ты одна среди леса с таким вот незваным гостем.
Он улыбнулся. Однако, боюсь, это была уже снисходительнаяулыбка. Так улыбаются мужчины, когда хотят скрыть мысль о том, как глупы, всущности, женщины и как нелепо верить их рассказам.
– Ты пришла к выводу, что линия отключена, после того какпроверила один аппарат, а именно – в спальне. Верно?
Я кивнула – отчасти потому, что так мне казалось проще, но восновном потому, что бессмысленно что-то объяснять мужчине, когда он уверен всвоей правоте. Поэтому в данный момент я хотела только одного: чтобы нашразговор скорее закончился.
– Он был выключен из розетки, вот и все, – сказал Брендон. Унего был вид дедушки, который объясняет внуку, что чудовища под кроватью неможет быть, хотя иногда кажется, что оно там живет. – Джералд просто вытащилвилку телефона из розетки. Наверное, он не хотел, чтобы нарушили его отдых – неговоря уже о маленькой любовной затее с наручниками; то же самое он сделал совторым аппаратом, однако аппарат на кухне был включен и прекрасно работал. Этозаписано в полицейском акте.
И тут я поняла. Рут. Я осознала вдруг, что все они – мужики,которые вели расследование этой трагедии на озере, – приняли определенныегипотезы о том, что и почему я делала. Большинство этих идей работало на меня,и это упрощало дело, но было что-то нелепое и раздражающее в том, что эти людиделали выводы не по моим показаниям или по установленным фактам, а исходя изтого, что я женщина, а женщины ведут себя вполне предсказуемым образом. И сэтой точки зрения, нет никакой разницы между Брендоном Майлероном в роскошнойтройке и констеблем Тигартеном в протертых джинсах и красной куртке. В том, чтокасается женщин, все мужчины. Рут, одинаковы. Многие из них научились говоритьправильные слова в соответствующей ситуации, но не более того.
И все-таки я знаю: Брендон восхищен мною и тем, как я веласебя после смерти Джералда. Он считает, что я вела, себя очень мужественно..,для женщины, конечно. А после нашего первого разговора, о ночном визитере онсказал, что едва, ли вел бы себя лучше в подобной ситуации.
Ну да ладно. Я подумала, что мне станет легче, когда узнала,что мое предположение по поводу телефона было неверным, но облегчения нет. Вглубине души я верю до сих пор, что телефон в спальне не заработал бы, дажеесли бы я залезла под кресло, нашла эту вилку и воткнула ее в розетку. Ителефон на кухне мог быть включен позже, а в то время тоже не работал, и мнеоставалось или бежать из дома на машине, или умереть в щупальцах этогочудовища.
Видя выражение недоверия на моем лице, Брендон наклонился комне и сказал с расстановкой, четко выговаривая слова:
– В доме не было никого. Джесси, и самое лучшее, что тыможешь сделать. – выбросить это воспоминание из головы.
Тогда я чуть не сказала ему о пропавших кольцах, нопоскольку уже устала убеждать его и меня мучила эта боль… Короче, я промолчала.Когда он ушел, я долго лежала без сна, и даже таблетка не смогла меня усыпить вту ночь. Я думала о кожной операции, которая была назначена на утро, о моихкольцах и о следе ноги, который видела только я, и о том, что ночной гостьможет прийти снова, чтобы вернуть мой подарок или потребовать новый. И, преждечем заснуть, я решила больше никогда не думать ни о следе, ни о серьге сжемчужиной. Наверное, какой-нибудь коп нашел мои кольца около книжной полки вкабинете Джералда и взял их себе. И, может быть, сейчас они лежат в витринелъюистонского ювелирного магазина. Эта, мысль совершенно не рассердила меня,напротив, она принесла то же ощущение, с которым я проснулась наутро за рулем«мерседеса». – глубокое чувство блаженства. Никакого призрака; нет призрака;нигде нет никаких призраков. Просто нечистый на руку коп оглянулся, чтобыудостовериться, что никого вокруг нет, хвать кольца – и в карман. Мне,собственно, совершенно безразлично, что случилось с самими кольцами. В этипоследние месяцы я все более убеждаюсь в том, что мужчина надевает тебе этокольцо на палец только потому, что закон не разрешает продевать его в ноздри.Но что делать; уже давно не утро, и, хотя еще не вечер, солнце медленно катитсяк закату, так что пусть другие, кто моложе, обсуждают положение женщины всовременном обществе".
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра Джералда - Стивен Кинг», после закрытия браузера.