Читать книгу "Невеста для злодея - Оливия Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, хорошо. Иду спать. Только не нужно быть таким деспотичным…
– Это ты написала? – перебил Нейт.
Эмили прочитала записку, которую ей сунул брат, и ее улыбка погасла.
– Нет! Я не теряла ожерелье. Оно на мне. – Ее рука взлетела к нефритовому дракону на шее. – И это не мой почерк. Что все это значит?
Нейт не хотел волновать сестру. И не хотел поднимать шум, опасаясь, что это каким-то образом может навредить Мадлен.
– Не важно. Скорее всего – это какая-то шутка. Предоставь все мне.
С этими словами он решительно направился к лестнице. И с каждым шагом ему представлялись все более и более страшные картины произошедшего. Представлялось, что на Мадлен напали на площади. И, возможно, ударили по голове, а теперь она лежала где-то без сознания, вдали от тех мест, где ее могли увидеть прохожие.
Нейт распахнул парадную дверь и выбежал в ночь. Подгоняемый страхом, он побежал через площадь. Напрягая зрение, вглядывался в темноту парка в надежде увидеть Мадлен. Несмотря на усыпанное звездами небо, в сумрачной тени под деревьями практически невозможно было что-либо разглядеть. Наверное, стоило организовать поиски…
Но тут он что-то заметил… Блеск разбитого стекла!..
Присев на корточки, Нейт разглядел лежавшую на мостовой лампу с разбитым стеклом и потухшей свечей. Он тотчас узнал ее. Эта лампа стояла у Мадлен на прикроватном столике.
Нейт в ужасе вздрогнул – его словно обдало ледяным холодом. Раз Мадлен уронила лампу, значит, кто-то сидел в засаде, чтобы напасть на нее. Где она теперь? Неужели ее похитили? Может, увезли куда-то, чтобы изнасиловать или даже убить?
Да-да, конечно же, ее похитили – это было совершенно ясно. Иначе зачем писать записку от имени Эмили, чтобы выманить Мадлен на улицу?
Но кому это понадобилось?
В приступе мучительной ярости Нейт сжал кулаки. Только одно имя всплывало в памяти. Имя человека, возненавидевшего ее после того, как она стала наследницей герцога. Конечно же, похититель – ее кузен Альфред, лорд Данем.
Но куда, черт подери, он мог отвезти ее?
* * *
О боже, где это она? В голове был сплошной туман.
Открыв глаза, Мадди заморгала. Со всех сторон ее окружала темнота. Впрочем… кое-что было видно. Она сидела на стуле со связанными за спиной руками. В слабом свете, падавшем в комнату сквозь окно с раздвинутыми шторами, Мадди разглядела затененную спальню. Она могла различить кровать с балдахином, еще несколько неясных предметов меблировки и скатанный в углу ковер. Воздух был пропитан затхлостью, как бывает в помещениях, где долгое время не проветривали.
Но как же она сюда попала?
И тут на нее обрушился поток воспоминаний. Прямо на нее неслась карета… Оттуда выпрыгнул человек со скрытым капюшоном лицом и схватил ее… Прижал к ее лицу тряпку с отвратительным запахом… А потом все померкло.
Теперь же откуда-то издалека доносились мерные рокочущие звуки. Мадди с удивлением вскинула голову. «Так волны бьются о скалы», – вспомнила она. Такой же звук она слышала в детстве, когда бывала на морском побережье…
Ее охватил ужас. Господи милостивый! Ее увезли из Лондона! Побережье находилось в нескольких часах езды. Нейтан никогда не найдет ее здесь.
Ее сотрясала дрожь, сердце же лихорадочно стучало. Она дернулась в надежде освободиться, но, увы, безрезультатно. Ах, если бы только это был кошмарный сон… Если бы можно было открыть глаза – и проснуться у себя в спальне в Гилмор-Хаусе…
Мадди сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, пытаясь успокоиться. Нельзя поддаваться панике. Она должна была держать себя в руках, должна придумать план побега. Ее похититель наверняка скоро объявится.
Но кто он такой? Кто мог замыслить такое похищение?
На ум приходило только одно имя. Но неужели… Нет-нет, она отказывалась этому верить. Но если это не он, то больше некому. Да, она не могла найти никакого иного объяснения…
Тут Мадди насторожилась. Кроме глухого шума волн она теперь слышала доносившиеся из коридора шаги, которые становились все громче. Она внутренне собралась и уставилась на дверь. Внезапно на полу появилась тонкая полоска света, дверь распахнулась, и в комнату вошли двое мужчин.
Плотный незнакомец, стоявший сзади, держал лампу, освещавшую его грубые черты, бакенбарды и кустистые брови. Когда же свет упал на того, что стоял впереди, она различила льняные волосы и узкое лицо с аристократическими чертами.
Мадди вздрогнула. Как она и подозревала, негодяем, похитившим ее, оказался кузен Альфред. И похоже, намерения у него были далеко не добрые.
Он направился к ней и остановился напротив стула. Улыбка триумфатора заиграла на его губах.
– Моя дражайшая Мадлен, как хорошо, что ты, наконец, очнулась.
Ей хотелось плюнуть ему в лицо, но это было бы глупо. Он в ответ ударит ее, а со связанными руками она не сможет защититься… и защитить ребенка. У нее будет больше шансов спастись, если, используя свой актерский талант, она прикинется смиренной, испуганной женщиной.
Она взглянула на кузена – и ее нижняя губа задрожала.
– Лорд Данем! Я… я не понимаю… Почему я привязана к этому стулу? Это вы привезли меня сюда?
– Конечно, я, дура. Ты же не думала, что сможешь выйти сухой из воды, похитив мое наследство, правда?
Из внутреннего кармана сюртука он достал небольшой пистолет и погладил ствол.
Мадди ахнула, теперь уже встревожившись по-настоящему.
– Пожалуйста, не стреляйте! Как я уже говорила, мне не нужны ваши деньги. Это правда!
– Перестань распускать сопли. – Данем опустил оружие. – Просто я хочу тебе напомнить, кто здесь хозяин. Ты останешься в живых, если будешь послушной. Корабль скоро подойдет.
– Корабль?
– Я отправлю тебя куда-нибудь подальше, чтобы ты никогда не смогла потребовать своей части наследства. Пиджин будет твоим провожатым.
Мужчина с фонарем злобно ухмыльнулся, глядя на нее.
Тревога снова захлестнула Мадди, хотя она и старалась изображать смирение. Альфред лгал ей. Он бы никогда не рискнул оставить ее в живых. Из страха, что она может вернуться. Вероятно, он проинструктировал Пиджина: приказал бросить ее в холодные черные воды, как только корабль отойдет подальше от берега.
– Где… где мы? – спросила она. – Сколько сейчас времени?
– Скоро рассвет. Мы в небольшом поместье нашего деда, на побережье в Сассексе. – Лицо Альфреда исказилось в глумливой усмешке. – Какая досада, что ты не станешь его владелицей – как и других земель деда.
Мадди лихорадочно размышляла. Ее кузен был настроен весьма решительно, а ждать помощи от Нейтана не приходилось. Даже если муж поймет, что ее похитили, он никогда догадается, где именно ее искать. Она могла рассчитывать лишь на себя одну.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста для злодея - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.