Читать книгу "Пылающие души - Патриция Хэган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они готовы к отплытию, – прошептал Харли. – Не знаю, чего они ждут – может, погружены еще не все клетки? Так или иначе, нам надо спешить.
У трапа сидел единственный часовой, который давно клевал носом. Харли велел Джулии подойти поближе к часовому и окликнуть его.
– И что же я ему скажу? – спросила она, дрожа от страха. – А если он выстрелит?
– Не глупите. Он поднимет голову, увидит, как вы прелестны, и дело в шляпе! Постойте-ка… – Неожиданно он протянул руку и дернул лиф платья Джулии вниз, почти полностью обнажив ее грудь. – Пусть думает, что на вас напали. Попросите о помощи. Да не стойте же столбом!
Джулия съежилась, вновь увидев нож, блеснувший в лунном свете.
Она осторожно направилась к трапу. Перед ее глазами возникали лица родных и друзей – Майлса… матери в гробу… Лайонела и Сары, со страхом ждущих ее возвращения… Дерека…
«Господи, – думала она в панике, – неужели это конец?»
– Стой! – крикнул внезапно проснувшийся часовой и прицелился в Джулию. – Кто идет?
– Помогите! – слабо вскрикнула она, бросаясь вперед. – Спасите меня!
Глаза часового расширились при виде девушки с почти об – наженной грудью и растрепанными волосами. Выронив оружие, он кинулся навстречу:
– Что с вами? Вы ранены?
Словно молния, Харли вылетел из густой листвы и вонзил нож в глотку часового. Джулия зажала рот рукой и упала на колени, борясь с тошнотой и истерическими рыданиями.
Харли бесцеремонно поставил ее на ноги.
– А где?.. – еле слышно прошептала она.
– Труп часового я уже утащил в кусты. Шевелитесь. Остальные решат, что он сбежал. Быстрее к трапу!
Джулия покорно последовала за ним. Ей казалось, что она бредет как в тумане; все вокруг выглядело нереальным. Она останавливалась и нагибалась, повинуясь приказам Харли, или падала на землю. Путь до трапа занял несколько секунд, но показался Джулии вечностью. Она утратила чувство времени.
Харли втолкнул ее в узкое отверстие люка. В трюме было трудно дышать, от спертого воздуха ломило виски. Кожу царапала грубая мешковина, которой были обернуты тюки с хлопком. Харли тащил ее в глубь трюма.
– Мне нечем дышать! – прошептала Джулия, но в ответ он резко дернул ее за руку.
– Замолчи и побереги силы, – приказал он. – Неизвестно, сколько нам придется прятаться здесь. Чтобы не умереть с голоду, будем ловить и есть крыс. Но если ты передумала, прощайся с жизнью, – я не допущу, чтобы ты выдала меня.
Наконец они забились в самую глубину трюма, заполненного тюками хлопка. Здесь было негде даже вытянуться, но Джулия только порадовалась этому. По крайней мере, это удержит Харли от насилия.
Харли явно нервничал.
– Хотел бы я видеть, каким станет лицо вашего капитана Айронхарта, когда он узнает, что вы помогали дезертиру!
Джулия вспыхнула от гнева:
– Когда я расскажу ему всю правду, он найдет вас и прикончит, как бешеную собаку! – прошипела она.
– Заткнись сейчас же, иначе я отрежу тебе язык. – Он угрожающе помолчал и продолжал срывающимся голосом: – Я слышал о том, что это не человек, а сам дьявол. Но от меня ему не спастись.
Злить Харли было опасно, и Джулия промолчала. Вдруг Харли сунул руку под юбку Джулии, и она попыталась отстраниться, но застыла, услышав доносящиеся из глубины трюма голоса.
– Куда, черт возьми, запропастился Джуниус? – раздраженно спрашивал кто-то. – Вот уж не думал, что он окажется дезертиром!
– Может, он просто выпил и завалился спать. Одно я знаю точно: если Айронхарт застанет его пьяным, Джуниусу несдобровать. Айронхарт ненавидит пьянчуг и дезертиров. Давай-ка сюда эту клетку. Скоро отплываем.
Послышался шум, перебранка, кудахтанье кур – кто-то переставлял штабеля клеток. Но вот шаги затихли вдалеке. Харли вновь полез под юбку Джулии.
Его опять прервали голоса – на этот раз кто-то перешептывался совсем рядом.
– Кажется, эти болваны наконец-то ушли. Сиди тихо, или я перережу тебе глотку.
Поднять руку в такой тесноте было трудно, но Джулии удалось зажать ладонью рот. Перед ее глазами возникла омерзительная картина: нож, вонзающийся в горло ничего не подозревающего часового, фонтан густой горячей крови, удивленно вытаращенные глаза и тяжелый стук упавшего на землю тела.
Корабль закачался сильнее – видимо, подняли якорь. Матросы возились в трюме, переставляя груз так, чтобы избежать крена. Джулия молилась о том, чтобы их поскорее обнаружили, но Харли забился так глубоко в трюм, что отыскать их убежище было нелегко.
Прошло немало времени, прежде чем шум в трюме стих. Джулия поняла, что Харли спит. Ее тоже клонило в сон, но недавние события все время вставали у нее перед глазами. Погрузившись в размышления, она даже не заметила, что корабль замедлил ход, и опомнилась лишь тогда, когда почувствовала, что он остановился.
В трюме вновь появились матросы. Харли по-прежнему спал, и Джулия молилась, чтобы голоса не разбудили его. Может быть, теперь их, наконец, обнаружат.
Тишину нарушил недовольный голос:
– До чего глупо терять время в Смитфилде на поиск «зайцев»! Лучше бы мы сразу прорвались через блокаду и доплыли до Гольфстрима.
– Само собой, – подтвердил второй голос. – Но власти требуют, чтобы все корабли, покидающие порт, останавливались здесь для осмотра трюмов.
Первый продолжал ворчать:
– Мы же заглядывали в каждую щель при погрузке, но ни разу никого не нашли!
– В том-то и дело, – ехидно отозвался второй. – Жаль мне беднягу Айронхарта: ему еще не удалось поймать ни единого беглеца!
Айронхарт! Услышав это имя, Джулия вздрогнула. Вскоре она увидит Дерека! Она отчетливо представляла себе, как окажется в объятиях сильных рук и прижмется к твердой, как камень, груди. Джулия вновь испытала ошеломляющее ощущение защищенности, которое возникало у нее рядом с Дереком.
Мужчины приближались.
Нож! Убив часового, Харли сунул нож в сапог. Если он проснется, он тотчас выхватит нож и убьет не только незнакомцев, но и Джулию, думая, что она выдала его. Значит, надо отобрать у него оружие, пока он спит.
Джулия попыталась повернуться к Харли, но неудобная поза не позволяла ей пошевелиться. Слегка согнув колени, она развернулась лицом к Харли, стараясь не разбудить его.
Грубая мешковина царапала ее лицо. Рукой она задела правый сапог Харли, слегка приподнялась, нащупала верх голенища и засунула пальцы внутрь. Но за голенищем ничего не было.
Харли шевельнулся, и Джулия замерла, затаив дыхание. Голоса слышались все ближе. Теперь Харли в любую минуту мог услышать их, проснуться, потянуться за ножом и обнаружить, что Джулия обыскивает его! Она осторожно запустила руку за голенище левого сапога, продвинулась чуть глубже и коснулась твердой рукоятки. Медленно и опасливо она принялась вытаскивать нож.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылающие души - Патриция Хэган», после закрытия браузера.