Читать книгу "В Обители Крыльев - Мари Бреннан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По счастью, вчерашняя встреча с Сухайлом и Фу предоставила мне возможность попрактиковаться в объяснениях. Благословляя в душе армейскую дисциплину, благодаря которой никто не перебил меня ни единым вопросом, я рассказала обо всем так коротко, как только смогла. О происхождении дракониан с точки зрения биологии удалось умолчать, сославшись на лабильность развития: к этому времени Том уже и сам о многом догадывался, а для Дорсона эти слова попросту ничего не значили, а посему и в зловещем слове «кровь» надобности не возникло. Затем я вкратце, в меру сил увязав драконианскую версию событий с нашей, рассказала о Низвержении и о том, как последние из дракониан тысячи лет прятались здесь.
– Надеюсь, теперь вам, полковник, понятно, отчего я назвала их особым народом? Как видите, к цер-жагам они не принадлежат.
– Да уж конечно не принадлежат, будь я проклят, – едва шевеля губами, согласился Дорсон. Однако он тут же встряхнулся и взял себя в руки. – Выходит, вы можете говорить с этими… существами?
– Да, и обязана этим работе мужа, реконструировавшего ряд элементов драконианского языка, – ответила я. – Ну, а зима, в течение коей выбор собеседников весьма небогат, чудесно способствует стремлению пополнить лексикон. И если вы, полковник, готовы к встрече со старейшинами, я вполне могу послужить вам переводчиком.
Тут разразился нешуточный скандал. Дорсон настаивал на том, чтобы взять с собой весь экипаж при оружии, но я ни о чем подобном не желала и слышать.
– Полковник, – в конце концов сказала я, – вам следует знать, что вчера, незадолго до вашей первой попытки преодолеть седловину, в Обитель спустились Фу Пим-лат и мой муж. В настоящий момент они – гости дракониан…
– То есть взяты в заложники, – перебил меня Дорсон, напрягшись всем телом. – Одно ваше слово, леди Трент, и мы вызволим их из лап этих зверей.
– Боже правый, – раздраженно откликнулась я, – сколько раз повторять: я не желаю кровопролития! От вас требуется одно: учтиво поговорить со старейшинами – каковые, позволю себе напомнить, являются зверями ровно в той же степени, что и мы, – и не выглядеть при этом так, будто явились завершить начатое во времена Низвержения, и тогда все будет в порядке. Таким образом, с нами могут пойти не более двух человек, не считая Тома.
Да, и тогда все будет в порядке… если только Эсдарр или кому-нибудь из ее единомышленниц не вздумается затеять свару. Однако во всем, что касалось поддержания порядка со стороны дракониан, приходилось полностью полагаться на старейшин, мне же хватало иных забот.
Вот, например: настоять на сопровождении не более чем из двух человек, это чудесно, но кто из военных пойдет с Дорсоном? Увидев, сколь изменила характер брата армейская служба, я была поражена до глубины души: когда Дорсон приказал Эндрю остаться у целигера и охранять судно, дело, вопреки моим ожиданиям, обошлось почти без возражений. Куда больше споров породил отказ полковника взять с собой кого-либо из гьям-су.
– Если дойдет до драки, вы мне там вовсе ни к чему, – сказал Дорсон их предводителю.
Этот йеланец казался мне смутно знакомым: возможно, когда-то (целую жизнь тому назад!) я встречалась с ним в Ширландии, на одном из тех самых дипломатических приемов. В конце концов он уступил, хотя в душе явно остался при своем мнении.
Тем временем Том подошел поближе к Рузд. Друг друга они, естественно не понимали, а у меня не было времени ни переводить, ни даже присматривать за ними, но позже Том рассказал, что с помощью жестов и мимики сумел выразить ей благодарность за мое спасение. Когда я наконец-то смогла вновь присоединиться к нему, он только покачал головой, словно не в силах поверить в происходящее. Взгляд его непрерывно блуждал по склону горы, не задерживаясь ни на чем в отдельности.
– В Видвате я размышлял об этом целую зиму, – сказал он. – Помните, как мы задавались вопросом, не может ли здесь оказаться живых экземпляров? Вот я и подумал: а что, если так оно и есть? И что, если…
Тут Том ненадолго умолк, беззвучно шевеля губами, и только после этого сумел высказать остальное:
– И что, если им каким-то образом удалось вас спасти?
Я положила руку ему на плечо. Том отвернулся, так что его лица сделалось не разглядеть, да и голос его прозвучал едва слышно:
– Я охотно готов был поверить во все, означавшее, что вы живы. Даже в самое невероятное.
С этим он замолчал, прижав к губам тыльную сторону кисти. Когда же он опустил руку и расправил плечи, я как ни в чем не бывало сказала:
– Все это лишний раз подтверждает вашу проницательность. Ну, а теперь идемте. Думаю, увидев, как выглядит гребень драконианина мужского пола, вы позабудете обо всем на свете!
* * *
К невыразимому моему облегчению, встреча со старейшинами обошлась без происшествий.
В этом сыграл немалую роль Том: проведя зиму в Видвате, он успел изучить Дорсона гораздо лучше, чем я. Полковник был отнюдь не лишен тщеславия, а мысль о том, чтобы войти в историю как первый человек, заключивший мирный договор с драконианами, показалась ему весьма лестной (конечно же, он полагал, что лавры триумфатора достанутся именно ему: в конце концов, я-то – всего лишь переводчица). Что ж, чувствуя себя хозяином положения, Дорсон с меньшей вероятностью будет склонен решить дело силой оружия, и я позволила Тому развивать сию точку зрения – до поры до времени.
Сухайл с Фу, также присутствовавшие при встрече, вполне могли сойти скорее за гостей, нежели за заложников. Ободряющий кивок мужа дал мне понять, что с ними действительно не обходились дурно: по счастью, надзор за ними доверили Каххе и Зам. Но после этого мне пришлось оставить их обоих без внимания, отдав все силы без остатка обязанностям переводчицы, сколь сие ни печально, намного превышавшим мои познания в языке.
Переговоры тянулись не один день. Не стану пытаться воссоздать их здесь во всех подробностях: все это крайне утомительно для чтения, да к тому же лишь отвлечет читателя от истинных переломных событий, решивших судьбу Обители и населявших оную дракониан. Первое из них произошло благодаря Эндрю, второе же – благодаря Фу.
* * *
Едва завершив первый день переговоров, Дорсон загорелся идеей отправить целигер обратно за горы. Сам он с большинством подчиненных собирался остаться в Обители, однако там, за горами, ждали другие: как я и заподозрила, военным удалось втайне от цер-жагских властей устроить неподалеку временную базу, и ему очень хотелось незамедлительно сообщить о своем открытии остальным. Однако, едва он вернулся к месту посадки, Эндрю с унынием на лице доложил, что в машине целигера обнаружены неполадки.
– Полагаю, сэр, вчера, пытаясь одолеть лобовой ветер, мы здорово перестарались, – сказал он. – Работаем, чиним, но сейчас судно ни к каким полетам не готово.
Благоразумно подождав, пока Дорсон не разбранит всех и каждого за все их проступки, я улучила момент и быстро переговорила с Эндрю там, где нас никто не мог слышать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В Обители Крыльев - Мари Бреннан», после закрытия браузера.