Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » В поисках Атлантиды - Энди МакДермотт

Читать книгу "В поисках Атлантиды - Энди МакДермотт"

270
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 113
Перейти на страницу:

Он сел рядом с ней и зашептал:

— Там, в Бразилии, Старкмен нашел нас чересчур быстро. Те вертушки не могли просто следовать за нами, когда мы плыли по реке, то шли очень медленно. Они бы остались без горючего. Это означает, что, когда они взлетели, им было точно известно, где мы находимся. Либо на борту было наводящее устройство, что возможно, либо кто-то на судне сообщил им наше местоположение.

Несмотря на то что в каюте было тепло, Нина поежилась.

— Кто?

— Идиот эколог этого сделать не мог: никто не рассказывал ему, для чего на самом деле мы ехали туда. О мертвых плохо не говорят, а вот капитан Перес и Хулио у меня на подозрении.

— Но ведь они погибли при взрыве «Нереиды». Вы видели их тела.

— Старкмен мог убить их, чтобы обрубить концы. Значит, они пока в списке. С другой стороны, я в какой-то степени уверен, что Кари не продает собственного отца… — Он усмехнулся. — Вы тоже, так и быть, вне подозрений.

Нина улыбнулась:

— Рада, что вы так думаете.

— Проблема в том, что возможных подозреваемых остается немного. Это Агнальдо, профессор и еще мы с Хьюго.

— Это не Джонатан, — тут же заявила Нина. — Я знаю его много лет. Он не стал бы вредить мне.

— Тогда ладно, — сказал Чейз, вскинув бровь. — Я доверяю Агнальдо, а Хьюго верю, как самому себе. Поэтому остается… эх, в хвост и в гриву. Оказывается, это я? Дудки.

Нина улыбнулась:

— Думаю, вас-то можно вычеркнуть.

— Уж надеюсь. Не хотелось бы выбивать дух из самого себя. — Он устало покачал головой. — Ну не знаю. Любой на «Нереиде» мог иметь спрятанный в личных вещах спутниковый телефон. Я проверял только те вещи, которые мы загрузили в Тефе. А что касается этой скорлупы… — Он вздохнул. — Все, что мы можем, — это посматривать по сторонам: вдруг увидим что-нибудь смешное.

— Что вы будете делать, если обнаружите кого-нибудь? — спросила Нина.

Чейз встал.

— Заставлю ублюдка прогуляться по доске за борт.

Она видела, что Чейз не шутит.


Нина, познакомившись с «Ивенором», пришла на бак, чтобы взглянуть на подводные аппараты. Кари уже была там и беседовала с двумя молодыми людьми в неряшливых шортах и в расстегнутых пестрых гавайских рубашках, о которых можно было сказать, что они переплюнули даже пляжный стиль — в них и на пляж бы скорее всего не пустили.

— Нина, — сказала Кари, — это те, кто управляет нашими подводными аппаратами. Они же — конструкторы.

— Джим Байар, — представился более высокий, как и Мэттьюс, канадец, только с вялой речью. Нина пожала ему руку, и браслет из мелких ракушек на запястье молодого человека тихонько затрещал. — Значит, вы считаете, что нашли Атлантиду? Чудовищно!

— Вы хотите, чтобы ее откопали? Мы откопаем, — сказал тот, что поменьше, полноватый, дочерна загорелый австралиец с обесцвеченными лохматыми волосами. — Мэтт Трулли. Если она находится под водой, мы ее откачаем для вас.

— Рада познакомиться. — Она посмотрела на подводные аппараты. — Значит, это и есть ваши подлодки? У них не тот вид, какого я ожидала. Они больше напоминают бульдозеры, чем подводные лодки.

— Вы думали, что у них на носу будут стеклянные кабины, так? — с энтузиазмом сказал Трулли. — Вам этого не нужно! Одна трещинка — и буль-буль! Ну, может быть, вы бы захотели иметь такую, если бы занимались только фотографированием странных рыб или осмотром «Титаника», а вот эти красавцы — мы построили их, чтобы работать. Ох, хороши!

Байар указал на большую бело-оранжевую металлическую сферу в передней части меньшего аппарата; на нем красивыми буквами было написано: «Атрагон».

— Поставьте такую на лодку, и она станет намного прочнее, а вы сможете погружаться намного глубже.

— Как из нее смотреть? — Нина увидела в корпусе сферы иллюминатор, но тот был слишком мал — всего несколько дюймов в диаметре.

— Вместо стекляшек для обзора мы используем виртуальную систему формирования изображения LIDAR — это нечто вроде радара, но с применением сине-зеленых лазеров. На американском флоте ее приспособили для связи с ракетными подлодками. Они работают на такой длине волны, которая не блокируется морской водой.

— Два лазера, — вмешался Трулли, — по одному на каждый глаз. Идеальная стереоскопия! Лазеры испускают перед лодкой сигнал двадцать раз в секунду, и каждую штучку, которая дает отражение, мы видим, сидя в своей скорлупе. Мы же способны видеть на целую милю!

— А так как у нас значительно большая широта обзора, чем через стекло, мы можем намного быстрее работать манипуляторами, — сказал Байар, протянув руку и постучав по одной из внушительных стальных лап. — Это революционный дизайн.

— В точку! — Трулли ударил ладонью по ладони партнера. — Даже слишком революционный. Никто другой даже и разговаривать не хотел о том, чтобы рискнуть дать нам денег на разработку. А отец Кари — сразу! Как только он понял нашу задумку, мы тут же оказались в деле.

— И теперь вам нужно в лучшем свете показать свою конструкцию, — сказала Кари.

— Не подведем, — пообещал Байар.

— Лучше не скажешь, — согласился Трулли.

Нина улыбнулась, когда они снова ударили по рукам.

— Так что они делают? — спросила она. — Я догадываюсь, что «Атрагон» — нечто вроде обычной подлодки, а вот этот? — Она показала на больший подводный аппарат, ярко-желтое чудище с отверстием, похожим на входной клапан в пылесосе, которое было расположено под сферой для экипажа. От сопла отходила толстая труба, которая скрывалась в основном корпусе судна; в его задней части вторая труба — гибкий набор соединений, который, похоже, можно было наращивать на некоторую длину, уходил во второй отсек, способный, как поняла Нина, отсоединяться от конструкции подводного аппарата. И еще один довольно длинный отрезок трубы свисал с кормы этого модуля словно хвост. На боку сферы в стиле граффити были написаны слова «BIG JOBS».

— Знаете, что это? — гордо отозвался Трулли. — Он похож на «Шаркдозер».

— Это автономный подводный экскаватор, — сказал Байар, указав на две мощные лапы. — Лапы передвигают крупные камни, а вакуумный насос, — он показал на входной клапан насоса под сферой, — убирает ил и осадочные породы…

— А поскольку модуль основного насоса может быть отсоединен, — вступил Трулли, показав на «висящую» часть судна, — мы можем устанавливать его вдали от места работ, чтобы дрянь, которую мы вычищаем, не висела в воде и не мешала видимости.

На Нину их рассказ произвел впечатление.

— Сколько времени надо, чтобы убрать слой ила?

— Пять метров? — уточнил Байар. — Да пара пустяков; по крайней мере чтобы увидеть, что под ним что-то есть.

— А чтобы рассмотреть, что это такое…

Трулли пожал плечами:

1 ... 69 70 71 ... 113
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках Атлантиды - Энди МакДермотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках Атлантиды - Энди МакДермотт"