Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен

Читать книгу "Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен"

277
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:

Завидев ее, он шагнул навстречу:

– Не хотите ли прогуляться со мной? У меня есть радостные вести.

От хрипловатого голоса Тайлера по телу Клэр пробежал трепет возбуждения. Кивнув, она вышла на порог. Тайлер предложил ей руку, и после минутного колебания Клэр приняла ее. Долгое время Тайлер смотрел на нее, словно пытаясь прочесть ее мысли. Клэр отвернулась, опасаясь, что он заметит любовь в ее глазах.

Молча они спустились к берегу реки.

– Сегодня я виделся с Бутом, – начал Тайлер. – Наше партнерство расторгнуто. – Он вынул из кармана разорванный документ и показал его Клэр. – Это все, что осталось от нашего соглашения. Я решил сохранить обрывки и предъявить их вам как доказательство.

Клэр взяла клочок бумаги, взглянула на него и вернула обратно.

– Я рада, – призналась она.

– Понимаю.

Клэр резко вскинула голову:

– Что вы понимаете?

– Почему вы ненавидите Реджинальда Бута.

Сердце Клэр заколотилось в панике. Неужели Тайлер узнал тайну рождения Эмили? Клэр надеялась прервать его разговор прежде, чем миссис Паркс успеет проболтаться.

– И почему же я ненавижу его? – осведомилась она, не спуская глаз с лица Тайлера.

Брови Тайлера сошлись на переносице – казалось, он озадачен вопросом.

– Миссис Паркс объяснила мне, что он оскорбил вашу мать.

Клэр незаметно перевела дух.

– А зачем вы расспрашивали ее о нас?

Тайлер беспечно пожал плечами:

– Мне стало любопытно. От Эмили я узнал, что в Бельфлере вы поселились в детстве. Это правда?

Клэр кивнула:

– Мой отец умер, когда я была еще совсем крошкой. Он был солдатом. Чтобы прокормиться, моей матери пришлось работать кухаркой и служанкой. Последним ее хозяином был Реджинальд Бут. Он… уволил маму через два месяца после того, как нанял. А потом мой отец, вернее, отчим, Артур Кавано приютил маму у себя и полюбил ее. Вскоре они поженились. Следующим летом родилась Эмили.

– Она родилась слепой?

– Да. Когда мама носила Эмили, она переболела краснухой.

Тайлер печально покачал головой:

– Как жаль!

– В сущности, слепота беспокоит только близких Эмили, но не ее саму. Она удивительный ребенок. – Клэр повернулась к Тайлеру: – Теперь, когда вы знаете мою историю, я хотела бы узнать вашу.

– Мне почти нечего рассказывать. Отец бросил нас, когда мне было пять лет. Мать отправила меня к дяде в Новый Орлеан. Там я прослужил на пароходе, принадлежащем дяде, пятнадцать лет, пока не накопил денег и не купил собственное судно. – Тайлер пожал плечами: – Вот и все.

– Почему мама отправила вас к дяде?

Тайлер задумчиво потер подбородок.

– Ей было нелегко растить меня. Помню, я был отчаянным сорванцом. Так или иначе, я был только рад покинуть дом.

– Она навещала вас?

– Зачем?

Клэр растерянно нахмурилась:

– Зачем матери навещать сына? Чтобы повидаться с ним, ведь она должна его любить. Чтобы узнать, как ему живется.

В глазах Тайлера появился холодок.

– С тех пор как я уехал к дяде, я ни разу не виделся с матерью. Впрочем, отца я однажды видел – когда его тело выловили из воды у пристани. Он напился и свалился в реку.

На минуту Клэр лишилась дара речи. Она отчетливо помнила, каково чувствовать себя брошенной, но, к счастью, ее оставляли в одиночестве всего на несколько часов.

– Сочувствую, – наконец выговорила она.

– Это ни к чему, – сухо возразил Тайлер. – Я не скучал по родителям.

– Но вам же было всего пять лет! Вы не могли не скучать по ним.

– И все-таки я не скучал. – Челюсти Тайлера сжались. Клэр поняла, что он пытается обмануть самого себя. Как, должно быть, он страдал в разлуке! Каким одиноким и нелюбимым чувствовал себя пятилетний ребенок! Клэр только теперь осознала, как ей повезло: она никогда не сомневалась в том, что мать и отец любят ее.

– Так или иначе, я крепко усвоил урок – в жизни надо полагаться только на самого себя.

«Видимо, поэтому он и не любит меня, – заключила Клэр. – Должно быть, он решил впредь не рисковать своим сердцем».

Она задумалась. Сможет ли она смириться с этим?


На следующее утро ровно в девять Клэр, Лулу и Эмили уже сидели в первом ряду в большом зале пожарного депо, где проходил суд. Перед ними за столом заняли места мистер Олдхэм и Гюнтер.

Обвинитель, Лоуренс Джеймисон, расположился справа. Он проучился в школе права всего три года, но пользовался расположением горожан благодаря ровному нраву и дружелюбию.

Вошел судья, все присутствующие встали. Судья Кроуфорд, невысокий, грузный, краснолицый мужчина, был одет в мантию из грубой шерстяной ткани. Он сел за стол посреди зала, снял широкополую шляпу, придвинул стул поближе и дважды ударил в гонг.

– Заседание объявляется открытым, – провозгласил он.

Джеймисон поднялся и представился, его примеру последовал Олдхэм. После вступительных речей обеих сторон Клэр затаила дыхание, слушая, как Олдхэм добивается прекращения дела его подзащитного. Обвинения Джеймисона звучали так нелепо, что Клэр чуть не расхохоталась. А когда судья наконец ударил в гонг, чтобы объявить о своем решении, Клэр ничуть не сомневалась в том, что дело будет прекращено.

– Суд постановил, – начал Кроуфорд, – отклонить прошение защитника о прекращении дела. Более того, защите отказано в просьбе отпустить подзащитного до суда под залог.

Клэр ахнула, Лулу в ярости чертыхнулась, зрители зашумели.

– Сиси, а что означает «отпустить под залог»? – тревожно спросила Эмили, дергая сестру за рукав.

– Гюнтеру придется сидеть в тюрьме до самого суда, – объяснила Клэр, не успев оправиться от потрясения. – Судья не согласился выпустить его.

– Но ведь его не повесят, правда?

– Даже не думай об этом! Гюнтер невиновен! – Клэр перевела взгляд на подсудимого, который сидел с подавленным видом и как-то весь обмяк. Шериф Симонс, стоявший у стены, выглядел почти таким же подавленным, как и Гюнтер.

Гюнтер медленно повернул голову и уставился на шерифа. Долгую минуту они смотрели в глаза друг другу, затем шериф отвернулся, покраснев, как от жгучего стыда. Клэр охватило любопытство. Ей не терпелось узнать, почему Симонсу стало стыдно.

Глава 23

Судья стучал молотком, пока шум не утих.

– По ходатайству защиты, – он коротко кивнул в сторону мистера Олдхэма, – суд решил ускорить расследование и провести его в течение месяца. Заседание состоится ровно в девять утра через тридцать дней. К судье разрешается обращаться по поводу досудебных ходатайств и всех вопросов, связанных со следствием. Кроме того, суд постановил перевезти подсудимого в соседний город, где имеются более пригодные условия для длительного заключения. Поскольку нам было представлено только одно дело, заседание суда объявляется закрытым.

1 ... 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен"