Читать книгу "Год Крысы - Андрэ Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я попыталась позвать его — и он исчез. Это заставило меня действовать. Когда я попыталась встать, в моем поле зрения возник Мурри. Он снова лизнул мою щеку, побуждая меня умножить усилия.
— Хинккель!..
— Он жив. Мы тоже должны…
Небо темнело. Близились сумерки. Мурри повернулся и пошел на некотором расстоянии от меня. Он не стал снова заговаривать со мной, но я стала свидетелем того, о чем с благоговением говорил Хинккель, И его благоговение я хорошо могла понять.
Песчаный кот расхаживал взад и вперед. Его движения становились быстрее. На его гладком теле мех начал вставать дыбом, становясь ярче. Большая голова поднялась, огромные золотистые глаза загорелись огнем.
Вверх, передние лапы, задние, и выше, и выше!
Я слышала какие-то звуки — возможно, это были слова, но я не могла понять ни единого. Вверх! Мурри был уже на высоте моей руки над поверхностью, на которой я стояла. Он изгибался и переворачивался в воздухе. Это был танец — легендарный танец песчаных котов.
Мурри уже парил над зданием. Он не только поднимался вверх, но и описывал расширяющиеся круги над окаймляющим крышу поребриком высотой по колено. На меня по-прежнему что-то давило, поэтому я подползла к краю, когда Мурри был уже довольно далеко от меня. Он перестал кружить и устремился вперед,
Он нашел одну из самых высоких точек среди городских зданий, чтобы взлететь с нее. Я посмотрела вниз и отпрянула от поребрика. Городские улицы внизу уже не были пустынны. Черные реки крыс — обычных и больших размером — текли из Дворца.
Крыша у меня под ногами сдвинулась, вернулась обратно, затем снова чуть дрогнула. Камень вокруг меня вибрировал. Я не могла последовать за Мурри и привстала в поисках путей к бегству. Я боялась падения с высоты, с ужасом наблюдая за тем, как из стен соседних домов с грохотом вылетают камни. К тому же я не видела никакого пути к спасению.
Могут ли крысы выть от страха? Звук, поднимающийся с улиц, явно был полон ужаса, Хотя черный поток все рос, отвратительные твари внизу не могли далеко сбежать. Им навстречу хлынули другие из окружающих зданий, порой сцепляясь с теми, кто уже был на улицах. Широкая площадь перед дворцом быстро заполнилась.
Они находились в постоянном движении. Более крупные крысы рвали глотки крысам поменьше, отбрасывали их тела в воздух, разбрызгивая вокруг кровь. До сих пор никто не вырвался из этой давки.
Грохот. Я видела, как камень задрожал, вывалился из стены и упал на одну из ведущих к площади улиц. Последовавшее за этим любому уроженцу Внешних земель показалось бы нелепым видением из ночного кошмара.
Там, куда упал камень, не поднялась пыль. Какая-то дымка, которая должна была быть пылью, песком, несомым ветром. Но вместо этого прямо вверх, столбом взметнулась не пыль — вода!
Вода в таком количестве не встречалась ни в одном из королевств. Я видела подземную реку — но это! Вода била фонтаном все выше и выше. Теперь она превратилась в зеленоватую водяную башню. Усиливающийся ветер нес брызги, срывая их с краев колонны.
Это был лишь первый из таких столбов. Они вставали поблизости и вдалеке, но до сих пор еще ни одна не угрожала дворцу.
Мурри! Впервые с момента этого невероятного извержения я стала искать в небе песчаного кота. Не задело ли его одно из этих водяных копий где-нибудь за пределами моего поля зрения?
Я вытерла глаза рукой. Вода продолжала бить, без малейшего признака ослабевания, и я могла лишь надеяться, что Мурри успел взлететь выше. Все, что мне оставалось, — это позаботиться о собственной жизни.
Может, Высший Дух вступил в битву и земля раскололась, чтобы одолеть зло?
Моя разорванная одежда промокла насквозь. Я словно только что выбралась из подземной реки. По стенам сбегали струйки воды, быстро соединялись в потоки, заливающие улицы внизу.
Вода ударила в толчею крыс. Они бросились было бежать, но лишь столкнулись с волной своих сородичей, устремившихся к дворцу. С ними были и крысолюди. Но я заметила, что они не были такими же, как те, что схватили меня. Те были одеты как мои соотечественники — в форму стражи Внешних королевств, и от людей их отличали только крысиные головы и когтистые руки.
Крысолюди внизу были обнажены. Хотя их тела казались подобием человеческих, они были покрыты жесткой шерстью, серой или черной. И в центре их крысиных морд, между красными звериными глазками торчал такой же красный кривой рог.
Вместо мечей и копий они держали в руках древки, заканчивающиеся длинными тройными лезвиями. С жестоким умением они прорубали себе путь к дворцу, пока не исчезли из виду.
Вода все еще продолжала бить фонтаном, по улицам бежали потоки. Небо перестало темнеть, превратившись в серый купол.
Слепота не проходила, но я боролся с ней. Я не стану ее пленником! Была ли эта чернота настолько насыщенной, чтобы считать ее абсолютной тьмой или я обманывался? Головная боль стала невыносимой. Тем не менее я снова встал на ноги. Несмотря на слепоту, я решительно шагнул вперед, к тому, что, как я полагал, смогу различить.
Куинзелль повелевал всем, что Высший намерен был уничтожить, он уже нанес вред значительной части Внешних земель, когда-то давно превратив их в жаркую пустыню, полную песка и голых скал. Какая-то часть меня пробуждала странную память. Я начал вспоминать прежнюю жизнь в земле, совсем непохожей на ту, которую я знал сейчас.
Также я вспомнил, что именно держу в руках.
Я остановился, напрягся, словно готовясь встретиться с яростью дикого ориксена. Взмахнув жезлом, я приставил его утолщенный конец к своей груди. Я должен был стать его частью, молясь о том, чтобы у меня получилось.
Но я не взывал к Высшему Духу вслух. Это не была битва силы с первозданной силой. Это был я сам, все, чем я был, против этой тени впереди. Свет против Тьмы, принявшей обличье человека, рожденного этой землей, чтобы при помощи своего пагубного искусства удержаться здесь.
Я нажал на кнопку на боку жезла, найденного в гробнице.
Я все еще оставался слепым. Мои силы истощались. Тело отзывалось болью, но воля моя держалась. Я услышал что-то, похожее на стрекот гигантской крысы. То, что вытягивало мою жизненную энергию, усилилось. Но эта мощь внезапно отступила, встретив мое сопротивление. Когда напряжение спало, я покачнулся и чуть не упал.
Не в моих ушах, а в моей полной боли голове прозвучало:
— Колесо повернулось. Время пришло!
Сила, противостоявшая мне, внезапно ослабла. Я пошатнулся, почти упав, затем кое-как добился устойчивости, продолжая держаться, поскольку эта тень в темноте не отступала.
Но внезапно она исчезла. Я снова нажал на кнопку, управляющую моим древним оружием.
Результат превысил все мои ожидания. Вспышка света снова ослепила меня, хотя и иным образом. Мы по-прежнему находились во дворце — но в иное время, среди иных людей. С тех пор как я попал сюда, я все более убеждался в том, что это место ничуть не связано с законами постоянства — так дюна перемещается под ветром.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Год Крысы - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.