Читать книгу "Шерлок Холмс в Тибете - Джамьянг Норбу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кали – кровожадная индуистская богиня, особо почитаемая в Бенгалии.
Калка – небольшой городок у подножия Гималаев на пути из Амбалы в Шимлу.
Канкар – известняк (хинд.).
Карма – буддийско-индуистское верование, состоящее в том, что любой поступок влечет за собой неминуемые последствия, хорошие или плохие, в этой или в следующей жизни, после реинкарнации (санскр.).
Катьявар – полуостров на северо-востоке Индии.
Кача – временный, сделанный из подручных средств, недолговечный (хинд.).
Кашаг – тибетский кабинет министров.
Кашгар – большой город в Восточном Туркестане (провинции Китая).
Кисмет – судьба, удача (хинд.).
Климатическая станция – поселение на высоте более 5000 футов над уровнем моря, куда в жаркое время года переезжало правительство штата и центральное правительство.
Котгарх – христианское миссионерское поселение к северо-востоку от Шимлы.
Кунджри – каста торговцев овощами (хинд.).
Куч нахин – ничего (хинд.).
Кушо – господин, досточтимый господин (тиб.).
Кхабадар – выражение предостережения: «Поберегитесь!» (хинд.)
Кханда – род меча (афган.?).
Кхатаг – белые хлопчатые или шелковые шарфы, широко используемые тибетцами в качестве знака приветствия или уважения (тиб.).
Кхафила – караван (араб.).
Кхура – твердое ладакское печенье.
Кья? – Что? (хинд.)
Кья хай? – Что это? (хинд.)
Ла – горный перевал (тиб.).
Лакх – сто тысяч (хинд.).
Ланках – крепкие сигары, излюбленные мадрасцами.
Латхи – бамбуковая палка (хинд.).
Лех – столица Ладака, в прошлом – важный центр в торговле между Тибетом, Кашмиром и Центральной Азией.
Лингам – фаллический символ (санскр.).
Лингкор – тибетская «священная дорога», обход вокруг Лхасы.
Лопчаг – ежегодное посольство с дарами далай-ламе от короля Ладака (тиб.).
Лха – бог, божество (тиб.).
Лха гьяло! – Да победят боги! (тиб.)
Мандала – сложный рисунок, отображающий миропорядок (тиб.).
Мани лаг-кхор – ручная молитвенная мельница (санскр.).
Мантра – заклинание (санскр.).
Мари – горное поселение на северо-западе Индии, славящееся своим пивом.
Массах – кожаный мешок для воды (хинд.).
Махасиддха – йогин, достигший великих свершений на тантрическом пути (санскр.).
Махоут – погонщик слонов (хинд.).
Мела – ярмарка (хинд.).
Момо – приготовляемое на пару мясное блюдо, род пельменей (тиб.).
Мудра – оккультный жест (санскр.).
Мурсала – королевское письмо, официально направляемый государственный документ (перс.).
Намасте – приветствие (хинд.).
Наркханда – небольшой городок к северо-востоку от Шимлы.
Низамат – уголовное дело (хинд.).
Никал джао! – Поди прочь! (хинд.)
Новкри – работа, служба (хинд.).
Норбу ринпоче – см. Чинтамани (тиб.).
Ом Мани Падме Хум – буддийское заклинание (мантра), которую часто переводят как «О сокровище в цветке лотоса!» (санскр.).
Орос Кезар – русский царь (тюрк.).
Освалы – представители особого течения в джайнизме, известные своей деловой хваткой и сметливостью.
Пай – минимальная денежная единица в Британской Индии. В 1 рупии было 16 анна, в 1 анна – 4 пайса, в 1 пайсе – 3 пая.
Пакка – широко используемое слово с множеством значений, начиная от «крепкий», «добротный», «статный» и заканчивая такими, как «подлинный» или «истинный» (хинд.).
Пан – шарики из листьев и накрошенных орехов арековой пальмы (бетеля), пряностей и гашеной извести, которые любят жевать индийцы (хинд.). Обладают мягким наркотическим действием. Оставляют на зубах и на губах красные пятна.
Пан-биди валлах – продавец сигарет и пана (хинд.).
Пандит – ученый человек, учитель (хинд.).
Панках – опахало (хинд.).
Парао – стоянка для отдыха на обочине дороги (хинд.).
Пату – шерстяная ткань ручной работы (хинд.).
Пахар – горец.
Пешавар – столица северо-западной провинции, расположенная перед перевалом Хибер.
Полуостровное и Восточное пароходство – крупнейшая из английских судоходных компаний, специализировавшихся на пассажирских перевозках в Индию и на Восток.
Поштин – длинная афганская одежда из овечьей шкуры.
Пураны – восемнадцать священных текстов, написанных в период с 200 г. до н. э. по 800 г. н. э. Содержат героические сказания, мифы, предания и т. д., воплощающие народные верования и этику индуизма. «Пурана» на санскрите означает «старый» или «в прежние времена».
Пхова – в йоге практика переноса сознания из предыдущего воплощения в последующее без нарушения непрерывности сознания (тиб.).
Пхурба – тибетский ритуальный трехгранный кинжал (тиб.).
Рай Бахадур – почетный титул, присваиваемый вице-королем (хинд.).
Ракс мудра – защитная мудра.
Рамаси – язык тхагов.
Рампур – город на реке Сатледж, к северо-востоку от Шимлы, столица независимого горного государства Бихара.
Рукхо! – Стой! (хинд.)
Садху – нищенствующий монах (хинд.).
Саис – конюх, грум (хинд.).
Салам – приветствие; напр., «Шлю свой салам…»; салам васти – засвидетельствовать свое почтение (хинд.).
Санга – грубый дощатый мост (пахари).
Сансара – в буддизме процесс воплощения в иное смертное существо; в индуизме бесконечная цепь рождений, смертей и перерождений, которым подвержено все живое (санскр.).
Саньяси – отшельник, набожный человек (хинд.).
Cam бхаи – индуистское тайное общество (хинд.).
Сати – индийский ритуал самосожжения вдов, против которого выступал Рам Мохан Рой; запрещен британским правительством (хинд.).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шерлок Холмс в Тибете - Джамьянг Норбу», после закрытия браузера.