Читать книгу "Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один раз, когда ей удалось добиться у мужчин разрешения отойти в глубь леса по нужде, она сумела, проходя мимо них, ослабить подпругу у одной из лошадей.
Как вскоре выяснилось, это была лошадь Дентона, и, хотя задержка в конечном итоге оказалась небольшой, Анника едва удержалась от радостного восклицания, когда здоровяк грохнулся на землю и покатился вниз по склону. Верджилу Клемменсу это зрелище доставило не меньшее удовольствие, чем Аннике, и к тому же ему не нужно было сдерживать свой смех. Его откровенное веселье еще больше усилило ненависть к нему Дентона.
К тому времени, когда они въехали в Шайенн и остановились возле ветхой лачуги, Анника была уверена в трех вещах: Дентон ненавидит Верджила, Верджил ненавидит Дентона, а Клифф напуган до смерти.
Мужчины спешились, и Вердж, привязав мула к столбику у дома, протянул руки к Бейби. Прежде чем передать ему ребенка, Анника спросила:
– Что мы здесь делаем? Почему вы не везете нас в полицию?
На ее лице появилось выражение растерянности, когда Клифф с Дентоном, не обратив на заданный ею вопрос никакого внимания, вошли в дом.
Вердж, приняв у нее Бейби, ответил:
– Не задавай вопросов, крошка. Слезай-ка лучше, и, если будешь все делать, как я скажу, с тобой не случится ничего плохого.
Спешившись, Анника почувствовала, что ее всю трясет. И причина здесь была не только в усталости. Что они задумали? И как же насчет награды? Вердж, отдав ей Бейби, посторонился, пропуская их вперед, и последовал за ними на деревянное крыльцо к двери черного хода. Ближайший дом находился через два участка от них и выглядел не менее убогим. Анника переступила порог, и в нос ей ударил запах плесени. Внутри дом выглядел таким же запущенным, как и снаружи. Краска на окнах облупилась, ставни были перекошены и занавески порваны в нескольких местах. Обстановка состояла лишь из самых необходимых предметов, и в доме было холодно и темно.
– Задерни занавески и зажги лампу, – приказал Вердж тощему Клиффу.
Клифф шагнул к окну, тогда как Дентон принялся рыться среди лежавших в сухой раковине свертков в поисках еды.
Даже Баттонз почувствовала, что что-то здесь было не так. Она начала крутиться, а потом расплакалась. Отвернувшись от окна, Клифф сердито сказал:
– Утихомирь ребенка. Мы не в лесу.
Решив сделать жизнь троицы как можно более невыносимой, Анника надменно произнесла:
– Ей холодно. Она устала и хочет есть, как и я. Я требую, чтобы мне сказали, когда вы собираетесь передать нас властям.
– Ты не в том положении, чтобы чего-то требовать, – буркнул Дентон.
Она зло бросила ему в ответ:
– Ты думаешь, я позволю тебе взять у моей семьи десять тысяч долларов, если ты будешь обращаться со мной подобным образом? К тому же я вообще не хотела, чтобы меня спасали.
На мгновение ей показалось, что Дентон ее сейчас ударит, однако он повернулся к Верджилу.
– Слыхал, старик? Она собирается ныть и жаловаться, так что мы, похоже, не получим ни цента.
Они заспорили, и спор их с каждой минутой становился все более ожесточенным. В душе Анники вспыхнула надежда, что, увлекшись спором, они не заметят, как она выскользнет за дверь. Поэтому она, несмотря на усталость, осталась на ногах и, крепко прижав к себе Бейби, стала ждать удобного момента, чтобы осуществить свое намерение.
– Если ты хочешь получить свою долю от тридцати тысяч, то сейчас же заткнешься, Дентон, – с угрозой в голосе проговорил Вердж.
Тридцать тысяч долларов! Анника едва не задохнулась от изумления.
Клиффорд наконец зажег лампу и поднял ее над головой. Не сводя с Анники беспокойного взгляда, он бросил:
– Заткнись, Вердж.
– Глупее плана не придумаешь, – ворчливо проговорил Дентон и указал пальцем на Аннику. – Она заявит властям, что не хотела, чтобы ее спасали, и тогда получится, что мы лишь даром потратили время.
– Ты еще больший дурак, чем я думал если считаешь, что мы вот так просто подъедем к участку и передадим ее шерифу. Ну уж нет, черт меня побери! – Вердж с силой хлопнул себя по лбу. – Мы напишем записку с требованием выкупа, в которой скажем, что она и ребенок у нас. А потом сообщим шерифу, где мы их оставим и куда они должны положить деньги.
– Выходит, я заложница? – Анника едва не расхохоталась. – Меня опять похитили? – Вся кипя от возмущения, она вышла из кухни, нашла какой-то колченогий стул и, сев, стала качать Бейби, которая вновь расхныкалась. Склонившись над ребенком, Анника прошептала ей на ухо:
– Ты соскучилась по Баку?
Всхлипывания сменились громким плачем.
– Я тоже по нему соскучилась, но плохие люди не отпускают нас.
Баттонз оглушительно заревела. От натуги личико ее сморщилось и покраснело.
В следующее мгновение в комнату ворвалась вся троица.
– Что, черт побери… – заорал Вердж. Клифф бросил взгляд на дверь.
– Заставь ее замолчать.
– Глупее… – На лице Дентона появилось презрительное выражение.
Вердж наставил на Дентона револьвер.
– Если ты еще раз скажешь, что глупее плана не видел, клянусь, я прикончу тебя.
Анника закрыла ладонью рот Бейби и попыталась ее утихомирить.
– Успокойтесь, вы, оба, – взмолился, обращаясь к компаньонам, Клифф.
Прижав к себе Баттонз, Анника затаила дыхание, не сводя глаз с двоих мужчин, злобно смотревших друг на друга. Револьвер Верджа был все так же направлен на Дентона. Проворчав что-то невразумительное, Дентон отвернулся.
Вердж убрал револьвер в кобуру, и Анника с облегчением вздохнула. Полагая, что инцидент исчерпан, старик шагнул к Аннике, повернувшись к Дентону спиной. Внезапно Дентон вытащил пистолет и выстрелил. Анника закричала, и Баттонз опять разревелась. Вердж, получив в бок пулю, рухнул на пол.
– Господи, Дентон! – воскликнул Клифф, кинувшись вперед. – Какого черта тебе понадобилось это делать? – Он склонился над раненым и вытащил у него из кобуры револьвер в попытке предотвратить перестрелку. – Он жив. Все в порядке, Дентон. Вердж жив.
Дентон шагнул к Верджу, который со стоном попытался подняться.
– Уйди с дороги, Клифф, так как я собираюсь всаживать в него пулю за пулей, пока он не окачурится.
Прикрыв собою Верджа, Клифф попытался урезонить своего компаньона.
– Ты прав, Дентон, это был глупый план.
Ну его к черту. Давай смоемся и предоставим им тут самим расхлебывать эту кашу. Пусть Вердж заберет свои десять тысяч и неприятности в придачу.
– Но тогда, выходит, мы зря трудились? Ну, ладно, а теперь отойди и дай мне прикончить этого придурка.
Клифф потер виски, лихорадочно пытаясь найти выход из создавшегося положения. Вердж, держась за бок, тихо стонал. Внезапно лицо Клиффа прояснилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приди, весна - Джилл Мэри Лэндис», после закрытия браузера.