Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Судьба обетованная - Эйна Ли

Читать книгу "Судьба обетованная - Эйна Ли"

138
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Поглощенная самобичеванием, она не слышала, как к хижине подъехали лошади, и спохватилась, лишь когда они остановились возле порога. «Это Эндрю…» – решила она и бросилась к двери, но, распахнув ее, с ужасом увидела Найта Риза и его людей, спрыгивавших с седел.

Рейчел сразу поняла, что они прибыли сюда не с добром, и попыталась добежать до густых зарослей. Эндрю научил ее выживать в лесу. Только бы успеть укрыться в чаще!

– Схватить, пока она не ушла! – гаркнул Риз.

Она почти добежала до леса, но тут чьи-то грубые руки схватили ее и швырнули на землю. Бандит рывком приподнял Рейчел и поволок назад, на поляну. Двое других уже осмотрели маленькую хижину и вышли как раз в тот момент, когда отбивавшуюся женщину подтащили к стоявшему в ожидании Ризу.

– Она одна, босс. Киркленда нигде нет.

– Что ж, привяжите ее к дереву, – приказал Риз, показав на росший поблизости молодой дубок. – Он скоро объявится. Подождем.

Рейчел толкнули к дереву. Грубая кора расцарапала ей лицо. Дернув ее за руки, они завели их за ствол дерева и связали на запястьях.

– Посмотрите, нет ли у этого полукровки виски! – рявкнул Риз. – Краснокожие любят выпить.

Один бандит вернулся из хижины с бутылкой виски. Они пустили ее по кругу, жадно прикладываясь к янтарной жидкости.

– Эй, малышка, хочешь хлебнуть? – с усмешкой спросил Риз, подходя к пленнице. – Думаю, до конца этой ночи тебе придется не раз пожалеть о том, что ты трезвая.

Не удостоив его ответом, Рейчел презрительно отвернула голову. Риз злобно расхохотался.

– Тише! – прошипел один бандит. – Кажется, кто-то едет.

Рейчел хотела криком предупредить Эндрю об опасности, но Риз не дал ей этого сделать. Схватив за волосы, он рывком отвел ее голову назад и зажал ей рот рукой.

Эндрю увидел лошадей, как только выехал на поляну. Он натянул поводья и выхватил из-за пояса пистолет. Крепче ухватив Рейчел за волосы, Риз разбил бутылку о ствол дерева и поднес зазубренное горлышко к ее лицу.

– Брось оружие, Киркленд, или я воткну эту склянку в личико милой леди! – прорычал он. Его свирепое лицо не оставляло сомнений в том, что угроза будет приведена в исполнение.

Эндрю ничего не оставалось, как только бросить пистолет на землю.

– Ладно, Риз, только не трогай ее!

– А теперь иди сюда, очень медленно! И подними руки! – скомандовал Риз. – Не хочу, чтобы ты добрался до того ножичка, что торчит из твоего сапога.

Эндрю спрыгнул с седла и поднял руки над головой. Один бандит достал нож из сапога Эндрю, а другой поднял с земли его пистолет.

– Отпусти мою жену, Риз! – крикнул Эндрю. – Ведь ты приехал за мной, а я у тебя в руках.

Губы Риза скривились в жестокой ухмылке.

– О да, разумеется, я отпущу маленькую леди, только сначала мы с ней немножко развлечемся. Верно, парни? – Он похотливо осклабился.

– Подонок! – воскликнул Эндрю и бросился на Риза.

На него навалились остальные и, несмотря на отчаянное сопротивление, все-таки прижали к земле.

– Привяжите его вон к тому дереву! Я не хочу, чтобы он что-нибудь пропустил, – приказал Риз, зловеще ухмыляясь.

Он подошел к своей лошади и выдернул из-под седла длинный черный хлыст.

Рейчел повернула голову, пытаясь разглядеть, что происходит за ее спиной. При виде хлыста в руке Риза глаза ее расширились от ужаса. Взгляд испуганно метнулся к Эндрю.

– Эндрю! – невольно вскрикнула она, когда Риз, ухватившись за ворот ее платья, рывком разорвал его на спине.

– Будь мужественной, милая! – крикнул ей Эндрю. – Старайся не думать о боли. Гони ее прочь из своих мыслей.

Тонкие губы Риза скривились, обнажив мелкие хищные зубы. Он взмахнул черным хлыстом и оставил кровавый след на нежной спине Рейчел. Съежившись от боли и закусив губу, она пыталась сдержать крик. Обжигающая боль, которая последовала за ударом, была страшнее самого удара. Спина полыхала огнем, точно ее опалили горящим факелом. Хлыст со свистом рассек воздух и снова опустился на содрогавшееся тело. На этот раз она не смогла сдержать крик.

– Проклятый изверг! – Эндрю дернулся вперед, и тугие веревки глубже врезались в его запястья. – Лучше сразу убей меня, Риз, потому что, если я сумею вырваться, я переломлю тебе хребет!

– Да, я убью тебя, вонючий полукровка, но сначала ты посмотришь, как мы потешимся с твоей шлюшкой!

Глаза Риза зловеще блеснули. Охваченный похотливыми мыслями, он плотоядно осклабился, бросил хлыст на землю и сорвал платье с бедер Рейчел. Затем, спустив штаны, он приблизился к ней. Она в ужасе прижалась к дереву.

Внезапно прогремевший выстрел остановил Риза. На поляне показался Брэндон Сазерленд с дымящимся ружьем в руках, за ним – работники Эндрю. Оправившись от первого потрясения, люди Риза бросились врассыпную, а их главарь позорно запутался в собственных штанах и упал на землю. Лесорубы кинулись в лес догонять удиравших бандитов.

Рейчел, обнаженная, рыдала, вжавшись в дерево. Брэндон Сазерленд быстро развязал ее и, сняв с себя куртку, накинул ей на плечи. Тем временем кто-то из лесорубов разрезал веревки на руках Эндрю.

Эндрю встряхнул занемевшими руками, не спуская глаз с Риза. Мерзавец поднялся с земли и натянул штаны. В руке он крепко сжимал нож, который достал из сапога.

Двое лесорубов осторожно приблизились к негодяю.

– Он мой, парни! – крикнул Эндрю, и они отступили в сторону.

Эндрю взял нож у того, кто его развязал, и медленно направился к бандиту, по лицу которого блуждала жалкая улыбка.

Риз знал, что его ждет неминуемая смерть. В лучшем случае он станет калекой. Эндрю остановился на расстоянии вытянутой руки от него и поудобнее перехватил нож.

– Я не могу с тобой драться, Киркленд, и одновременно держать штаны! – прохрипел Риз.

Его серые глазки-бусинки отчаянно вращались в глазницах. Он пытался придумать, как спасти свою шкуру.

Эндрю завел руку ему за спину и ухватился за ремень.

– Не я все это придумал, Киркленд, – жалобно взвыл Риз. – Меня нанял Армбрастер. Он хотел уничтожить твою фабрику и вытурить тебя из городка вместе с Мэттом Эллиотом. Я только выполнял его приказы.

Эндрю медленно повернул его, держа за ремень. Мерзавец оцепенело смотрел ему в глаза, поскуливая от страха.

– Ты совершил большую ошибку, связавшись с Армбрастером, Риз.

В бесстрастном тоне Эндрю не чувствовалось ни гнева, ни осуждения, но от этих спокойных слов почему-то стыла кровь в жилах.

Рука Эндрю с проворством змеи взметнулась, и нож вонзился в грязного сутенера. Ризу удалось оцарапать Эндрю плечо, но это было все, что он успел сделать. Острое лезвие полоснуло его по горлу.

1 ... 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судьба обетованная - Эйна Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Судьба обетованная - Эйна Ли"