Читать книгу "Волшебный вальс - Юджиния Райли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Андре, -обронила Эбби с улыбкой после минутного размышления. - Помнишь, что я тебе сказала в театре?
– Помню.
– Что ж, дорогой, -она коснулась его руки и впервые не отвела глаз, - пора нам серьезно поговорить. Я расскажу тебе кое-что, о чем ты и не подозреваешь.
Погруженный в глубокие раздумья, Андре возвращался из дома преподобного Дирборна верхом на Принце Альберте.
Андре не мог не признать, что кузина покойной жены - девушка удивительная. После их разговора он проникся к ней еще большим уважением и сочувствием, оценив наконец по достоинству.
Подскакав к Хармони-Хаус, Андре спешился и привязал лошадь. Заметив на террасе Стефани, он размашистым шагом направился к ней.
В своем муслиновом платье цвета слоновой кости с маленькими букетиками алых роз она была необыкновенно хороша. Андре невольно залюбовался ее грудью, видневшейся из глубокого выреза, и обнаженными по локоть руками.
Он взбежал по ступенькам, поцеловал Стефани в щеку и сунул ей в волосы маргаритку, которую сорвал по пути.
– Не меня ли ты ждешь, дорогая? -спросил он, взяв ее руку.
Она покраснела и отняла ладонь.
– Конечно, нет. И пожалуйста, не целуй меня на людях.
– На людях? Я у себя дома, не так ли?
– Мы на террасе, и нас кто угодно может увидеть, -горячо зашептала она.
– Все же я уверен, что ты ждала меня, -не сдавался Андре.
– Я дышу свежим воздухом, -возразила она, расправляя складки юбки. - Ты ведь однажды упрекнул меня, что я недостаточно бываю в саду и не восторгаюсь его красотой…
– Наверное, ты безумно по мне скучала, -продолжал Андре поддразнивать девушку. Провести его было не так-то просто.
– Вовсе нет. Между прочим, где ты был?
Он расхохотался.
– Беседовал с Эбби. Извинился за вчерашний вечер.
– Правда? И как все прошло?
– Замечательно, -сообщил он и, кашлянув, обыденным тоном добавил: - Потом я ездил навестить Питера Дирборна и пригласил его к нам на ужин сегодня. Преподобный любезно принял приглашение.
– Сегодня? -присвистнула девушка. - Что за спешка?
– Чем быстрее мы ее сосватаем, тем лучше.
– Надеешься ей кого-нибудь подыскать? -с сомнением спросила Стефани.
– Безусловно. Главное, убедить ее отказаться от намерения вступить со мной в брак и открыть перед ней другие возможности.
– Смотрю, у тебя уже и план готов? -изумленно произнесла Стефани.
– Да, но мне нужна твоя помощь, чтобы не наломать дров.
– А ты тем временем окончательно совратишь меня.
– Какая великолепная перспектива, дорогая! -Он снова поцеловал ее.
– Андре, прошу тебя. Хватит и одного скандала!
– Ты о прошлом вечере?
– Разумеется. Ты обошелся неучтиво с Кэти и Генри.
– Знаю! Завтра же принесу им свои извинения.
– Я потрясена. Неужели Андре Годдар способен на такое? -усмехнулась Стефани.
– Я не ангел и вел себя вчера недостойно.
– Да уж.
– Генри -мой лучший друг, и я поступил в высшей степени бестактно.
– Рада, что ты это осознал, -произнесла Стефани. - Я тоже извинюсь перед ними.
– Ты? -удивился Андре. - Зачем? Достаточно того, что это сделаю я.
Стефани собралась уходить, но Андре поймал ее за руку и заглянул в глаза.
– Подожди.
При одном лишь звуке его голоса ноги у девушки сделались ватными. Но она справилась со своими чувствами и поднялась на второй этаж. Дверь в комнату Эбби была приоткрыта, и Стефани заглянула внутрь. Эбби сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы.
– Ах вот ты где, -обрадовалась Стефани.
– Заходи. Я оставила дверь открытой, чтобы услышать, когда дети проснутся.
– Молодец, - похвалила подруга. - Странно, что они до сих пор спят. Наверное, поход в церковь и обильный обед сделали свое дело.
Отложив щетку, Эбби повернулась к Стефани.
– Как ты, дорогая? Андре сказал, что вы вчера немного повздорили.
Стефани покраснела.
– Андре придрался к моему поведению без всякого повода. Он поступил ужасно. Мне очень жаль, что мы поставили тебя в неловкое положение.
– Андре уже извинился передо мной, -сказала Эбби.
– Вот и хорошо. А он сказал, что сегодня мы ждем к ужину преподобного Дирборна?
– Нет. -Эбби побледнела.
– Он сказал мне об этом только сейчас, -добавила Стефани. - Это несколько неожиданно.
– Андре объяснил, зачем пригласил святого отца?- спросила Эбби, нахмурившись.
– Наверное, из вежливости, -предположила Стефани.
Эбби смутилась.
– Кстати, ты могла бы выйти замуж не за Андре, а за кого-нибудь другого? -поинтересовалась Стефани.
– Странный вопрос. -Эбби нервно рассмеялась. - Почему вдруг ты завела этот разговор?
– Ты же знаешь Андре. Он не пропустит ни одной юбки.
– О, Стефани, ты преувеличиваешь.
– Дело не в этом. Тебе не кажется, что другой мужчина мог бы сделать тебя счастливой?
– Боюсь, это невозможно, -сказала Эбби, изменившись в лице, и отвернулась.
Стефани бросилась к ней.
– Эбби, дорогая, прости, -взмолилась она. - Я не хотела тебя обидеть. Но поверь, с Андре у тебя будут одни проблемы.
– Ты в этом уверена? -Эбби подняла на подругу полный печали взгляд.
– О да. Он переменчив, как погода.
– Но ведь ты хотела, чтобы мы поженились.
– Да, потому что думала, что вы будете счастливы,- ответила Стефани мягко. - А теперь поняла, что ошиблась.
– Может, дело вовсе не в счастье, а в чем-то другом? - Эбби вздернула подбородок. - В детях, к примеру, в чести и достоинстве… - Ее голос дрогнул. - Все настолько серьезно и взаимосвязано, что мне трудно об этом говорить…
– Тем более когда речь идет о любви к такому мужчине, как Андре, - заметила Стефани. - Но, увлекшись им, ты не замечаешь других возможностей…
– Что ты имеешь в виду?
– Андре - не единственный холостяк в Натчезе. В твоем квартете трое неженатых мужчин, плюс преподобный Дирборн…
– Так вот в чем дело! -Эбби сдвинула брови. - Вы хотите сосватать мне Питера?
– О Господи! Нет! - воскликнула Стефани, коснувшись плеча подруги. - Можно я помогу тебе сделать прическу?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный вальс - Юджиния Райли», после закрытия браузера.