Читать книгу "Бикфордов мир - Андрей Курков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лебедка подняла над палубой орудийную башню и, развернув стрелу, опустила башню на пристань. На башню тут же вскочил какой-то иностранец, а остальные защелкали фотоаппаратами. Потом его сменил другой корреспондент, потом туда вскарабкались две женщины.
Троица отечественных руководителей с неодобрением во взгляде наблюдала за мельтешащими иностранцами.
– Хуже детей! – сказал Первый из Трех.
Двое других кивнули.
– Впрочем, – продолжал Первый из Трех, – можно сделать еще лучше…
Двое других придвинулись поближе.
– Заложить пару мин ниже ватерлинии и подорвать кораблик!
– Эффект отличный! – сказал Второй. – Такая фотография обойдет все журналы мира!
– Да, это настоящая пропаганда! – согласился Третий.
– Выполняйте! – уверенно приказал Первый.
Тем временем бригада старательно срезала автогеном очередную пушку. Иностранцы успокоились и уже немного безразлично поглядывали на корабль.
На палубу поднялись несколько человек в штатском, с портфелями, и зашли в овальную дверь главной башни. Оркестр заиграл «Прощание славянки».
Один из двух милиционеров, охранявших музыкантов, вытащил из полевой сумки булку, разломал ее и половину протянул товарищу, после чего они зашли за эстраду и пропали из виду. Несколько крупных чаек опустились на пристань и важно прохаживались по самому ее краю. Иностранец в клетчатом костюме сменил объектив на своем фотоаппарате и, присев на корточки, прицелился в ближайшую птицу.
Харитонову показалось, что стало темнее, он глянул вверх – там все так же сияло солнце на совершенно безоблачном небе. Почувствовав вдруг усталость в ногах, странник сел прямо на булыжник и снял с плеч вещмешок.
Люди в штатском покинули крейсер и спустились на пристань. Один из них подошел к Трем шептавшимся и четко по-военному что-то доложил, на что трое кивнули. После этого люди в штатском ушли за угол ближнего дома.
Прозвучала краткая команда. Рабочие на крейсере засуетились, быстро собрали инструменты и сошли по трапу вниз.
Из-за эстрады выбежали двое милиционеров. Один из Трех поманил их пальцем и, когда они подошли, что-то сказал, сердито взмахивая рукой.
Второй, отличавшийся от Двух Других лишь большой бородавкой на подбородке, шевелил губами, словно говорил сам с собой, и смотрел на крейсер.
И вдруг один за другим ударили два взрыва; над кораблем поднялись два дымных облака.
Руководитель с бородавкой повернул голову к музыкантам и кивнул. «Хотят ли русские войны?!» – выкрикнул дирижер. Оркестр заиграл вышеназванную песню.
Крейсер дал крен. Его палуба, возвышавшаяся метров на пять над пристанью, стала опускаться. Казалось, это не корабль идет ко дну, а кто-то вытащил пробку, и море, как вода в ванной, уходит куда-то по невидимым трубам. Помутневшим взглядом странник смотрел на гибнущий корабль. Не отводя от него взгляда, поднял с земли вещмешок, сделал несколько шагов к пристани и вдруг услышал женский крик. Обернулся и заметил, как шарахнулась в сторону женщина из толпы иностранных корреспондентов, испугавшись выскочившей из-под ног крысы.
А крыса уже бежала мимо срезанной орудийной башни к тонущему крейсеру, бежала быстро, словно разгоняясь для прыжка.
Палуба крейсера почти сравнялась с пристанью. У Харитонова от волнения перехватило горло.
– Стой, дура! – заорал он крысе. – Куда ты? Утонешь!!!
Но зверек, разогнавшись, прыгнул на железную палубу и исчез среди построек. И только тихая дробь его бега прозвучала во внезапно наступившей тишине. Потом забурлила вода, поглотившая палубу.
На лицах корреспондентов, наблюдавших за односторонним разоружением, появилась растерянность.
Корабельные надстройки и мачты с антеннами скрылись под водой. Но тишина длилась. Люди неподвижно стояли на пристани, и даже запоздалый щелчок фотоаппарата не спугнул тишину.
Харитонов закрыл глаза и до боли в скулах сцепил зубы.
– Крысы бегут с тонущего корабля, – проговаривал он мысленно. – Крысы бегут с корабля… с одного тонущего корабля на другой.
Правая его рука потянулась к шнуру. Спички были уже в левой руке.
Он открыл глаза и зажег спичку. Медленно поднес ее к шнуру. Шнур заискрился…
Резкий удар свалил его. Перед его лицом чьи-то сапоги затаптывали искрящий конец бикфордова шнура. Харитонов лежал и смотрел, как сопротивляется огонь толстым резиновым подошвам. Но тут сапог ударил его в лицо, и красные круги поплыли перед глазами.
Корреспонденты ожили и снова защелкали камерами, наблюдая, как люди в штатском, потоптав ногами странного бородатого человека в старой военной форме, взяли его под руки и вбросили в легковую машину.
Очнулся Харитонов в комнате с цементным полом и узкими нарами, прикрученными к холодной стене. Дотронулся до лица и одернул руку – резкая боль чуть не отобрала у него сознание.
Он перевернулся на спину, опустил руку, попытался вытащить из-под нар вещмешок, но не нашел его там. Приподнял голову и осмотрел камеру. Остановил взгляд на железной двери с квадратным зарешеченным окошком.
За дверью зазвенели ключи.
Вошли двое – надзиратель в военной форме и пожилой врач в халате, маловатом и с дырками, сквозь которые был виден салатовый свитер. Врач наклонился к лицу Харитонова, раздвинул своими толстыми пальцами разбитые губы.
– Двойной перелом скулы, – сказал он, вздохнув и выпрямившись. – Боюсь, что говорить ему будет трудно.
Надзиратель пожал плечами.
– Надо его взять в тюремную больницу, – предположительным тоном произнес врач.
– Вставай! – мягко приказал надзиратель.
В тюремной больнице кормили жидкой манной кашей. Давали чай, прозрачный, как вода. Ничего не говорили.
Через три дня Харитонов вернулся в камеру. И увидел, что на нарах напротив лежит толстый мужичок. Лежит и курит, задумчиво глядя в потолок.
– А, сосед! – он повернул голову к Харитонову и улыбнулся, показав два золотых зуба. – С возвращеньицем!
Харитонов кивнул и сел на свои нары.
– Что такой невеселый? – Мужичок приподнялся на локтях, с любопытством разглядывая соседа.
– Чего веселиться? – мрачно, с трудом шевеля языком, спросил Харитонов.
– Как чего?! – удивился сосед. – Скоро праздники! Печенье к чаю дадут!
Харитонов хмыкнул и улегся.
– Слыхал я, что ты тоже шпион? Коллеги? – не унимался сосед.
Харитонов отвернулся к стене. Сосед еще несколько раз попытался завязать разговор, но Харитонов молчал.
За железной дверью зазвенели ключи. Вошел надзиратель.
– Эй ты, с поломанным лицом, подымайсь! – приказал он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бикфордов мир - Андрей Курков», после закрытия браузера.