Читать книгу "Неслучайные встречи. Анастасия Цветаева, Набоковы, французские вечера - Юрий Ильич Гурфинкель"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Беляков С.С. Парижские мальчики в сталинской Москве. М.: АСТ; Редакция Елены Шубиной, 2021.
2
Варвара Васильевна Потоцкая (урожд. Воейкова, 1872–1944), начальница частной «Гимназии В.В. Потоцкой» в Москве, проф. Московского университета, автор учебников по французскому языку.
3
Термин «импрессионизм» возник с легкой руки критика журнала «Le Charivari» Луи Леруа, который озаглавил свою статью (L'Exposition des impressionnistes), пародируя таким образом название картины Клода Моне «Впечатление. Восходящее солнце» (Impression. Soleil levant, 1872). Картина была экспонирована на первой выставке «независимых» в Париже 1874 года. Вначале этот термин имел пренебрежительный, даже издевательский характер, указывая на соответствующее отношение к художникам, писавшим в «небрежной» манере, но затем прижился.
4
Государственный комитет по чрезвычайному положению в СССР (ГКЧП) – самопровозглашенный орган власти, просуществовавший четыре дня с 18 по 21 августа 1991 года. Эти события получили название «Августовский путч».
5
ВЧК (чрезвычайная комиссия) была основным инструментом реализации красного террора – комплекса карательных мер, проводившихся большевиками в ходе Гражданской войны в России против социальных групп, провозглашенных классовыми врагами, а также против лиц, обвинявшихся в контрреволюционной деятельности. По разным данным, всего по приговорам ревтрибуналов и внесудебных заседаний ЧК в 1917–1922 годах было расстреляно от 50 до 140 тысяч человек.
6
Приземистая, деловая, своего не упустит (курский диалект).
7
Контрактура Дюпюитрена – избыточное развитие соединительной ткани в области сухожилий сгибателей одного или нескольких пальцев. Приводит к ограничению разгибания и формированию сгибательной контрактуры одного или нескольких пальцев.
8
Незавершенный исторический труд, подготовительный текст А.С. Пушкина, в котором представлена хронология событий времени правления Петра Первого. Пушкин планировал на ее основании написать «Историю Петра I» и надеялся окончить работу над ней в течение шести месяцев или максимум – года. Однако замысел его остался неосуществленным. После смерти Пушкина «История Петра I» была запрещена Николаем I, затем ее рукопись была утеряна и найдена только в 1917 году. Была опубликована в 1938 году в большом советском академическом издании его сочинений.
9
Кунсткамера (нем. Kunstkammer – комната искусства) – в прошлом название различных исторических, художественных, естественно-научных и других коллекций редкостей и места их хранения. В XVI–XVII веках кабинеты редкостей были принадлежностью многих княжеских и королевских дворов. Так, в XVII веке датским королем Фредериком III была основана Королевская Датская Кунсткамера, упоминаемая в сказке Г.Х. Андерсена «Принцесса на горошине».
Петр I во время «великого посольства» в 1697–1698 годах осматривал крупные преуспевающие города Голландии и Англии. Увидел и заморские кабинеты «кунштов», т. е. редкостей, чудес. На страницах дневника, который приказал вести Петр, часто мелькает восклицание: «Зело дивно!». Есть запись и о новейшей науке анатомии: «Видел у доктора анатомию: вся внутренность разнята разно – сердце человеческое, легкое, почки… Жилы, которые в мозгу живут, – как нитки…» Петра очень заинтересовали подобные новшества, и царь, не скупясь, закупал целые коллекции и отдельные вещи: книги, приборы, инструменты, оружие, природные редкости. Эти предметы и легли в основу «Государева Кабинета», а потом и Петровской Кунсткамеры, первого российского естественнонаучного музея.
Вернувшись в Россию, Петр занялся обустройством русского «кабинета редкостей». Распорядившись перенести столицу России из Москвы в Петербург, Петр также приказал перенести и «Государев Кабинет». Вся коллекция была размещена в Людских палатах при Летнем дворце. Помещение было названо на немецкий манер Кунсткамерой.
10
Хорошая диагностика – залог правильного лечения (лат.).
11
Через тернии к звездам (лат.).
12
Сорная трава быстро растет (лат.).
13
Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть им светит (лат.).
14
«Трубный глас» (лат.). Является частью Dies irae, латинской поэтической последовательности, используемой в англиканских и католических литургиях, особенно в Реквиемной мессе.
15
Нефертити – главная супруга древнеегипетского фараона Аменхотепа IV (ок. 1370–1330 до н. э.).
16
Понятие пространственно-временного континуума и кривизны пространства-времени тесно связаны с именем Альберта Эйнштейна.
17
«Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им» (лат.).
18
Эрéб (др.-греч. Ἔρεβος, «мрак, тьма»; лат. Erebus) – в греческой мифологии олицетворение вечного мрака. Упомянут в «Одиссее» (X 527).
19
Впоследствии Пауэрса обменяли на нашего разведчика, он вернулся в Штаты и продолжил работать: сначала летчиком-испытателем, а после пилотом вертолета в Лос-Анджелесе, пока при каких-то невыясненных обстоятельствах вертолет его не разбился. Официальная версия была такая: пилот не рассчитал количество горючего.
20
Кто такой Набоков? Русский писатель… Нобелевский лауреат. Жил в Веве, в гостинице Монтрё-палас… Сейчас там живут его вдова Вера Набокова и сын Дмитрий (фр.).
21
Набоков В. Письма к Вере. М.: АСТ; CORPUS, 2024.
22
По просьбе Саймона Карлинского, написавшего книгу о Марине Цветаевой «The Bitter Air of Exile: Russian Writers in the West, 1922–1972», Владимир Набоков перевел последнюю строфу стихотворения Марины Цветаевой «Моим стихам, написанным так рано…». Удивительно, как ему удалось передать ритм и размер стихотворных строк Марины по-английски:
Amidst the dust of bookshops, wide dispersed.
And never purchased there by anyone.
Yet similar to precious wines, my verse.
Can wait: its turn shall come.
Simon Karlinsky&Alfred Appel. «The Bitter Air of Exile: Russian Writers in the West, 1922–1972» (Berkeley: University of California Press, 1973).
23
Веве – в нескольких километрах от Мотрё; там похоронены Владимир, Вера и Дмитрий Набоковы.
24
Замечательно! Это хорошо для борща? (фр.)
25
Держите (укр.).
26
Это для безопасности (укр.).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неслучайные встречи. Анастасия Цветаева, Набоковы, французские вечера - Юрий Ильич Гурфинкель», после закрытия браузера.