Читать книгу "Навеки мой - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дядя Генри!
Он поднял голову.
– В Мейкпис-Мэноре есть чердак? – спросила она. – Заставленный старой мебелью? Вероятно, там сохранились какие-то вещи моего папы.
– Чердак есть, – с удивлением ответил Генри. – Хотя я не знаю, лежит ли там что-нибудь принадлежавшее Томасу. Но вы можете приехать и посмотреть.
Софи подумала о том дождливом дне, когда они с Джеком бродили под самой крышей Олвин-Хауса. Наверное, он поедет в родительский дом с ней, чтобы обследовать чердак.
– Спасибо. Пожалуй, я так и сделаю.
Дядя Генри улыбнулся, коснулся полей шляпы и пришпорил коня. Софи закрыла дверь и прижалась к ней спиной. У нее есть семья. Правда, один дядя. Но он, кажется, добрый и не станет презирать ее или ее семью. Он попросил разрешения навещать ее и предложил помощь.
У Софи перехватило дыхание. У нее есть семья. С четырьмя тысячами фунтов и дядей-виконтом она больше не пустое место. Она почти… завидная невеста.
Джек скажет, что ему безразлично, какое у нее происхождение. Но для остальных людей это важно. Представители высшего света Лондона будут свысока смотреть на девицу без роду-племени, охмурившую самого герцога Вэра. Софи боялась пренебрежительного отношения к себе и обвинений в том, будто она обманом завлекла Джека в свои сети. Легко сказать, что отношение окружающих тебя не волнует, но будет отнюдь не просто жить, расплачиваясь за свои действия, направленные на то, чтобы выжить…
Теперь ей не нужно было бояться этого. Будучи племянницей лорда Мейкписа со скромным приданым в четыре тысячи фунтов, она вполне могла считаться своей в высшем обществе. Этого достаточно, чтобы стать герцогиней. Сердце Софи запело при мысли, что сегодня же вечером она расскажет все Джеку.
Ее радость длилась целых два часа двадцать минут. Софи закончила писать дополненные новой информацией письма Элизе и Джорджиане и отправила Колин на почту. Письмо для Джорджианы она вложила в конверт Элизы, поскольку леди Сидлоу просматривала почту воспитанницы и могла конфисковать корреспонденцию нежелательных адресатов, а именно – письма от Софи. Только вот скоро запреты леди Сидлоу испарятся, точно лужи в лучах солнца. Ведь теперь Софи не только племянница виконта, но и будущая герцогиня. Она не могла дождаться момента, когда снова встретится с подругой.
Софи удивилась, услышав торопливый стук в дверь и увидев на пороге запыхавшуюся Джорджиану.
– Что? – воскликнула она.
– Софи, меня здесь быть не должно, но я пообещала Надин отдать все свои карманные деньги за месяц, если она не расскажет леди Сидлоу, что вместо библиотеки мы пришли сюда. Элиза написала мне о тебе и герцоге. Ты все еще влюблена в него?
Софи заморгала, услышав столь прямой вопрос.
– Да, но…
Джорджиана прикрыла глаза.
– Негодяй. Ты больше не должна видеться с ним, Софи. Для твоего же блага. Поверь мне!
– Почему? Я только что отправила тебе письмо о нем. Джорджиана, он попросил меня стать его женой. Можешь в это поверить?
В глазах подруги вспыхнул гнев.
– Нет, – угрюмо ответила она. – Не могу. О, если бы только леди Сидлоу не запретила мне приехать к тебе на чай! Я бы могла тебя спасти…
– Что? – спросила Софи, когда Джорджиана презрительно поджала губы. – Спасти от чего?
– От этого человека. – Служанка с простым бесцветным лицом, стоявшая неподалеку, кашлянула, и Джорджиана раздраженно отмахнулась. – Еще минуту, Надин! – Она снова повернулась к Софи. – Я слышала кое-какие разговоры о Вэре. Сплетни о том, что он собирается жениться на леди Люсинде Афтон, мать которой дружна с герцогиней. Все знают, что две закадычные подруги очень желают этого брака. Но Вэр редко посещает балы. К тому же никто не видел, чтобы он с ней танцевал или проявлял к ней какой-то интерес. Поэтому я не обратила на эти сплетни внимания. Но сегодня мы посетили кондитерскую Гюнтера и лакомились мороженым в тени дерева, когда увидели его!
– Джека?
– Вэра! – Джорджиана неодобрительно посмотрела на Софи. – Не думай о нем как о Джеке. Он только сегодня находился на Беркли-сквер вместе с Люсиндой Афтон!
Софи покачала головой, хотя по спине у нее пробежал холодок.
– Но это вовсе не значит, что он собирается на ней жениться, – заметила она.
– Я, конечно, не видела, чтобы Вэр опустился на одно колено и сделал предложение, – не унималась Джорджиана. – Они сидели на скамейке недалеко от экипажа леди Сидлоу и разговаривали – сердечно и доверительно. Он купил ей мороженое, и леди Кэпет, одна из болтливых подруг леди Сидлоу, не преминула обратить на это внимание. Она сказала, что Вэр всегда такой серьезный и благопристойный. А тут улыбается и смеется. Леди Сидлоу предположила, что совсем скоро будет объявлено о помолвке, и я дерзнула спросить, почему она так думает.
Сердце Софи сковало холодом. Обхватив себя руками, она слушала, хотя в голове роились десятки возражений. Она знала Джека. Он никогда не поступил бы столь жестоко и бессердечно. Не сделал бы ей предложение, если собирался жениться на ком-то еще… на благопристойной юной леди из своего окружения… которую с радостью одобрит общество и семья…
– Леди Сидлоу сказала, что покойный герцог повинен в смерти отца леди Люсинды, – продолжила вещать Джорджиана, – и с тех пор мать и дочь Афтон находились под опекой Вэра. Леди Сидлоу сообщила, что между ними существует давняя договоренность о том, что Вэр женится на Люсинде. Она сама слышала это от леди Стоув, отваживающей других женихов. Люсинда обладает весьма внушительным приданым. К тому же она хорошенькая, так что от женихов наверняка нет отбоя.
– Тогда почему Вэр до сих пор не женился на ней? – возразила Софи. – Вряд ли его могло бы что-то остановить, если бы он этого хотел.
Джорджиана с жалостью посмотрела на нее.
– Люсинда намного моложе. Ей всего восемнадцать лет. Наверное, Вэр просто ждал, пока она повзрослеет и будет представлена при дворе.
Надин снова закашляла, на сей раз более настойчиво. Джорджиана сердито махнула рукой.
– Одну минуту! – Она посмотрела на Софи. – Я не могу задерживаться. Нам нужно бежать, чтобы оказаться около библиотеки до того, как подъедет экипаж леди Сидлоу. Ты прислушаешься к тому, что я сказала? Софи, я не выдержу, если он унизит тебя и разобьет тебе сердце!
– Я всегда прислушиваюсь к твоим советам, – тихо промолвила Софи. – Спасибо.
Джорджиана порывисто обняла ее.
– До свидания. Мне тяжело думать, что именно я сообщила тебе дурные вести, но я не могла ждать. Напишу, когда узнаю больше, и пришлю тебе письмо через Элизу. – Она поплотнее запахнула шаль и поспешила следом за своей нетерпеливой служанкой.
Софи молча смотрела им вслед. На Джорджиану можно было положиться. К тому же она вряд ли рискнула бы навлечь на себя гнев леди Сидлоу, если бы все не было так серьезно. Однако проблема заключалась в том, что Софи не верила услышанному. Подобное просто невозможно. Джек не стал бы лгать ей подобным образом. И Софи хотела сама услышать от него признание, прежде чем поверит, что он мог так отвратительно поступить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Навеки мой - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.