Читать книгу "Линкоры - Александр Плетнёв"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нью-Мексико», еще раз мазнув по кругу излучателем локатора, заведомо меняя курс, поспешила скользнуть под воду.
Уж больно на поверхности болтало.
Взглянув на светящийся циферблат хронометра, капитан 2-го ранга Тайс сразу понял, что его разбудили за час до условного рассвета и его вахты.
Завывания сигнала тревоги он не слышал, а значит, ничего серьезного не произошло – видимо, просто требовалось его решение, как командира корабля.
«Ну и черт бы пока с ним, – подумал он, не отказывая себе в удовольствии, слегка потянувшись, зарыться головой в подушку, – пять минут еще можно просто поваляться».
Чувствуя уже привычную килевую качку, он отметил, что шторм все так же бушует, хотя по метеосводке обещали ослабление ветра.
Объявившись на мостике, он первым делом обхватил ладонями большую горячую чашку кофе, оперативно и услужливо поданную кем-то из вахты, и только потом кивнул головой, разрешая доложить причину, по которой его подняли раньше времени, а также общую обстановку.
– Сорок минут назад получена еще одна радиограмма с эсминца «Бэрри», – вахтенный сделал небольшую паузу, глядя на командира. Тот, с шумом прихлебывая парящий напиток, снова кивнул.
– Так вот, «Бэрри» полностью потерял способность двигаться. Ко всему, у них затопление в кормовом отсеке. Как я понял, корабль неуправляем, болтается параллельно волне и совершенно беззащитен против айсбергов.
Вахтенный выжидающе взглянул на командира. Получив разрешение, вытащил новый листок и продолжил:
– Пять минут назад пришел приказ из штаба. Нам следует взять «Бэрри» на буксир и отвести на нашу базу в Шотландию. Также, по оперативной сводке командования, в данном районе должно находиться эстонское транспортное судно с экспедиционным союзным контингентом из стран Восточной Европы… однако на радарах и по частотам пока – ноль.
– А «Бэрри?» Покажите его местонахождение, – Тайс подошел к штурманской тактической карте, – и наши координаты.
Вахтенный в двух словах прояснил обстановку:
– Вот наше положение – 57° с. ш. 15° з. д.
– Это нас так снесло на юг?
– Так точно, сэр. Эсминец «Бэрри» дрейфует от нас на удалении примерно ста миль на норд-норд-ост.
– Сколь же мы до него будем добираться? – Тайс скривился, поискал глазами, куда поставить пустую чашку, не найдя, бухнул ее прямо на карту. – И на радаре снежная каша? Вечно от этого выскочки Беддингтона одни проблемы. Командуйте смену курса. Скорость восемнадцать узлов.
– Есть, сэр!
– Постойте, – Тайс взглянул на часы, – через сорок минут начнет светать, увеличьте скорость до двадцати узлов. Свяжитесь с «Бэрри» и рассчитайте примерное время рандеву.
Почти за полные сутки линкору удалось подняться к северу на целых 600 миль.
Вице-адмирал Ибо Такахаси снова стоял на открытом посту ПВО, продуваемом всеми ветрами, пытаясь разглядеть зарождавшийся рассвет, однако бросив взгляд на хронометр, осекся – до восхода солнца оставалось еще полчаса, а если взять в расчет низкую видимость, то и того больше. Тем не менее меж черным размытым фоном бушующего моря и сизой низкой облачностью, появилось первое просветление. Постепенно и вода вокруг прущего вперед линкора обретала более светлый, зеленый оттенок. Теперь только адмирал заметил, как много кусков льда и порой весьма больших глыб плавает на поверхности.
За всю ночь лишь единственный раз чуть не столкнулись с айсбергом, который действительно был огромен. Только благодаря бдительности впередсмотрящего сигнальщика и высокой маневренности корабля на большой скорости линкор не повторил «подвиг» «Титаника». Однако ночь почти прошла, а днем ледяные глыбы обнаружить было проще.
Послышался звук со стороны задраенного дверного люка – на открытом мостике показалась фигура матроса. На правом и левом крыле постоянно дежурили два служащих из сигнальной группы, ворочая большими и мощными морскими бинокулярами, установленными стационарно на вертлюгах.
Вот снова появилась смена – вахтенные часто менялись… и вестовой – адмирала срочно позвали в боевую рубку.
«Что ж, ночь прошла, – подумал Такахаси, поспешив вниз, – день обещает быть неспокойным. Слишком долго мы шли никем не обнаруженные».
– Господин вице-адмирал, – вытянулся вахтенный офицер в центральном посту, – по пеленгу периодически работающего радиолокатора ведется интенсивная радиопередача.
Ибо Такахаси уже знал о кратковременной и постоянной работе корабельной радиолокационной станции прямо по курсу.
На линкоре слишком поздно это выяснили – когда удалось запеленговать интенсивные, но малопонятные радиопередачи. Специалисты радиодела выдвигали версию, что переговорщиков, скорей всего, двое и какой-то из них однозначно находится ближе. Оставалось непонятным – «гражданские» это или все же впереди враг.
– Досадно будет, если нас заметили какие-нибудь рыбаки и раструбили военным об этом, – высказал свое недовольство вахтенный офицер.
– Какова дистанция до неизвестного корабля? Ближайшего.
– Трудно сказать. Предполагаем миль восемь-десять. Но если это военная мощная радиостанция, то расстояние может быть бо́льшим. И мы наверняка по-прежнему с ним сближаемся.
– Прикажите привести артиллерию в боевую готовность, – хмуро приказал адмирал, – радар не включать. Сменить наблюдателей. До той поры, пока мы не увидим этот корабль… или корабли, будем считать их военным.
Подумав: «Удивляет, почему они нас на такой дистанции только сейчас обнаружили… если действительно обнаружили».
Козырнув, офицер, бросился выполнять приказ. Линкор, быстро просыпаясь, наполнялся звуками сирен, отрывистых команд, лязгом металла, воем гидроприводов, топотом забегавших боевых расчетов.
Вскоре выяснилось, что линкор, скорей всего, заметили – с радиолокационного поста сообщили, что импульс объекта стал тускнеть, а вскоре вообще стал периодически исчезать.
Через некоторое время офицер, командовавший постом радиопеленгации, предположил, что неизвестный корабль резко поменял направление движения. Эта смена направления через некоторое время позволила более точно определить дистанцию до чужака… она оказалась значительно бо́льшей.
– Какова его скорость? – Ибо Такахаси восседал на высоком кресле на капитанском мостике, и казалось, что уставился в одну точку, затерявшуюся где-то в серой мгле размытой границы неба и моря.
– Не больше двадцати узлов, – ответил старший офицер. – И еще из радиорубки по характеру кодированных сообщений предполагают, что это все-таки военный корабль.
– Сколько нам потребуется времени, чтобы нагнать его?
– Если скорость останется прежней и видимость не упадет – три часа.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Линкоры - Александр Плетнёв», после закрытия браузера.