Читать книгу "Сапфик - Кэтрин Фишер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть нужно назвать пароль?
Рикс подался назад, изображая восторг:
– Да, да, именно так! Нужно слово, фраза, известная только мне. Ее передал мне мой старый наставник. Однажды кто-то произнесет те заветные слова, его-то я и буду учить.
– Ты и реквизит свой ему передашь? – тихо спросила Аттия.
Чародей зыркнул на нее и натянул поводья так, что вол замычал, неуклюже останавливаясь. Рука Аттии метнулась к ножу.
Рикс повернулся к ней. Не обращая внимания на вопли едущих сзади циркачей, он впился в Аттию подозрительным взглядом.
– Так вот в чем дело, – процедил он. – Тебе нужна моя Перчатка.
Аттия пожала плечами:
– Ну, будь она настоящей…
– Она настоящая.
– Ну конечно! – фыркнула Аттия. – Сапфик сам отдал ее тебе.
– Насмехаешься, чтобы у меня язык развязался? – Рикс дернул поводья, и вол зашагал дальше. – Что же, я расскажу тебе, потому что и сам хочу рассказать. Эта история – не секрет. Три года назад я попал в Крыло под названием Туннели Безумия.
– Так Туннели существуют?
– Да, существуют, но соваться в них не советую. В глубине одного из них я повстречал старуху. Хворая, она умирала на обочине дороги. Я дал ей воды, и в благодарность старуха рассказала, что девочкой видела Сапфика. Он приснился ей, когда она спала в чудной комнате с кривыми стенами. Сапфик опустился на колени рядом с ней, снял перчатку с правой руки и вложил в ее ладонь. «Береги до моего возвращения», – велел он.
– Тебе попалась помешанная, – тихо проговорила Аттия. – Все, кто туда спустился, сходят с ума.
– Точно! – резко хохотнул Рикс. – Я вот теперь тоже немного не в себе. Старухе я не поверил, но она вытащила из лохмотьев Перчатку и протянула мне. «Я прячу ее всю жизнь, – шепнула старуха. – Тюрьма за ней охотится. Ты великий маг, ты сможешь ее сохранить».
«Чему тут стоит верить? – задумалась Аттия. – Явно не последнему предложению».
– И ты сохранил ее.
– Многие пытались украсть Перчатку. – Взгляд Рикса метнулся в сторону. – Ни у кого не вышло.
Подозрения у Рикса однозначно имелись. Аттия улыбнулась и перешла в атаку:
– Вчера в этом своем номере ты упомянул Финна. Откуда ты про него знаешь?
– Ты сама рассказала мне, дорогуша.
– Я сказала, что была рабыней и что Финн… спас меня. Ты же говорил о предательстве. О любви. Откуда ты это взял?
– А-а… – Рикс сложил пальцы затейливой башенкой. – Я мысли твои прочитал.
– Ерунда!
– Ты же все видела. И мужчину. И плачущую женщину.
– Да уж, видела! – Аттия не скрывала отвращения. – Ты задурил их своим бредом! «В Тюрьме он обрел мир и покой». Тебя совесть не мучает?
– Женщина хотела это услышать. А ты впрямь любишь и ненавидишь своего Финна. – У Рикса снова заблестели глаза, а потом он помрачнел. – А тот раскат грома! Если честно, он потряс меня до глубины души. Прежде со мной такого не случалось. Инкарцерон следит за тобой, Аттия? Ты интересна ему?
– Он за всеми следит, – пробурчала девушка.
– Рикс, давай быстрее! – хрипло крикнули сзади. Из-под звездчатого балдахина выглянула великанша.
– А как насчет замочной скважины? – Аттия не могла не спросить об этом.
– Какой еще скважины?
– Ты сказал, что видишь Внешний Мир, звезды и большой дворец.
– Неужели? – Во взгляде у Рикса читалось недоумение, и Аттия не понимала, фальшивое оно или нет. – Я не помню. Порой, когда я надеваю Перчатку, кажется, что моими мыслями управляет кто-то другой. – Рикс дернул поводья. Вопросы у Аттии не кончились, но он сказал: – Слезай, тебе пора размяться. До Костей рукой подать, так что лучше перестраховаться.
Ее откровенно отшивали! Раздосадованная, Аттия спрыгнула с повозки.
– Давно пора! – злорадно процедила великанша.
Рикс беззубо осклабился:
– Гигантия, милая, спи себе!
Он подхлестнул вола, а Аттия пропустила повозку вперед. Пропустила она и следующую, и все остальные – с ярко раскрашенными бортами, красными и желтыми спицами на колесах, чашками и плошками, грохочущими внизу. В самом хвосте каравана на длинной веревке вели ослика, рядом устало плелись дети.
Понурив голову, Аттия пошла с ними. Ей хотелось как следует подумать. Услышав сплетни о Перчатке Сапфика, которая якобы имеется у одного бродячего колдуна, она решила выкрасть ее – другого плана не было. Раз Финн ее бросил, она выберется Наружу сама, чего бы это ни стоило. Шагая по металлической дороге, Аттия на миг позволила себе вспомнить черное отчаяние камеры на Краю Мира, насмешку и жалость Кейро.
– Финн не вернется, смирись с этим, – сказал он тогда.
– Он обещал. Он же твой брат! – обрушилась на него Аттия.
С тех пор прошло два месяца, а она с содроганием вспоминает, как Кейро пожал плечами и проговорил:
– Уже нет. – Он остановился у двери. – Финн – первостатейный лгун, мастак давить на жалость. Не теряй времени! У Финна теперь Клодия и его драгоценное Королевство. Мы больше его не увидим.
– Куда ты собрался?
Кейро улыбнулся:
– Искать собственное королевство. Ну, догоняй!
Он ушел по обвалившемуся коридору. Аттия осталась ждать.
Три дня прождала она в грязной, безмолвной камере, пока жажда и голод не сорвали ее с места. Три дня она отказывалась верить, сомневалась и злилась. Три дня представляла Финна в мире, где сияют звезды, в большом мраморном дворце, среди кланяющихся слуг. Почему же он не вернулся? Наверное, это Клодия виновата. Она переубедила его, околдовала, заставила забыть. А может, Ключ сломался или потерялся.
Сейчас так уже не думалось. Два месяца – приличный срок. Была еще одна мысль, одолевавшая Аттию в минуты смятения и усталости. Вдруг Финн погиб? Вдруг враги убили его? Но вчера вечером, когда чародей пронзил ее мечом, Аттия увидела Финна.
Впереди раздался крик.
Аттия подняла голову и увидела над собой возвышающиеся Кости.
Холмы и впрямь напоминали игральные кости – гигантскую, выше горной цепи, россыпь, на гранях которой виднелись гладкие лощины – точки, которые при желании можно было принять за числа 5 или 6. Белые склоны поблескивали, как кубики сахара, разбросанные великаном. Местами щетинились карликовые кусты, за ущелья и низины отчаянно цеплялся мох. Кости напоминали мрамор и были настолько гладкими, что невозможно забраться; поэтому дорога ныряла в туннель, прорубленный в основании холма.
Повозки остановились. Рикс поднялся на ко́злах и обратился к спутникам:
– Слушайте все!
По команде из повозок выглянули пассажиры. Карлики, великаны, прочие уродцы. Семеро жонглеров подошли к Риксу, укротитель медведя, ехавший впереди, развернулся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфик - Кэтрин Фишер», после закрытия браузера.