Читать книгу "Замуж за варвара, или Монашка на выданье - Ника Ёрш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фамильные украшения нашлись в сейфе, благо отец, не жалуя замысловатых комбинаций, сменил код с собственной даты рождения на дату рождения тетушки Сильвы. Быстро разгадав новые цифры, с удивлением обнаружила лишь несколько золотых брошек и мамин гранатовый браслет. Видимо, отец все-таки побоялся оставить все драгоценности в моих покоях. Расстроившись, взяла их на память. Неизвестно, принято ли у северян дарить женам украшения, а так хоть какое-то наследство моим детям.
Набегавшись и почувствовав острую боль внизу живота, вспомнила о лекарстве, преподнесенном супругом. Извинившись перед Тогом, убежала в спальню. Прикрыв двери и раздевшись, встала в приготовленную Кайлой лохань с горячей водой и смыла напоминания о потере невинности. Надев чистое белье и свежее платье, выпила настойку из корня миридора, после чего с облегчением вздохнула.
Все это время Тог безропотно сидел на диване и хмурым, полным неодобрения взглядом следил за большой стрелкой на напольных часах. Молчал. На миг я даже подумала, что вот он — идеальный мужчина: сильный, смелый, терпеливый. Не то что мой муж!
Стоило подумать о супруге, как дверь с грохотом распахнулась, и Хакарк вошел внутрь, осматриваясь по сторонам.
— Собралась? — спросил он, остановив недоуменный взгляд на Тоге, у ног которого громоздились мешки с моим скарбом.
— Почти, — запыхавшись, ответила я, кутаясь в теплый халат. — Не знаю только, во что переодеться. Так вышло, что у меня нет дорожного костюма — не успели сшить к свадьбе. Вот если мы задержимся на несколько дней…
— Тирэн! — не дослушав, гаркнул варвар. — Принеси госпоже свою одежду. Брюки, рубаху и тунику.
— Сию минуту! — откликнулся вездесущий юноша, скрываясь за спиной Хакарка.
— Зачем мне его одежда? — подозревая что-то совершенно невообразимое и противоречащее всем нормам приличия, решила уточнить я.
— Хочешь взять свои мешки в дорогу? — вопросом на вопрос ответил супруг.
— Конечно.
— Хорошо. Тогда не зли меня, женщина.
— Но леди не может одеваться в мужские одежды! Вы не можете заставить меня!
— Значит, едь так, — на удивление быстро согласился муж. — И мешки оставь. Ясно?
Поджав губы, я сцепила руки и на миг зажмурилась, призывая себя к терпению и всепрощению.
— Ну?
Голос Хакарка заставил вздрогнуть и недовольно уставиться в его серые, совершенно волчьи глаза.
Колебалась я недолго. Разум победил.
— Я исполню вашу волю, муж мой, — проговорила, сжимая руки в кулаки. — Велите нести мои вещи к крафтам.
— Тог, — супруг слегка обернулся к здоровяку, мгновенно вскочившему на ноги, — ты слышал? Сделай, как она говорит.
— Сей момент!
Несколько секунд спустя дверь закрылась, и мы с Хакарком остались в гостиной одни.
— Ты не должна бояться меня, — пророкотал супруг, заметив, как я попятилась. — Бойся лучше отца. Он отдал тебя за обещание биться на его стороне.
— У него не было другого выбора, — шепнула я, прекрасно понимая, что говорю неправду. У человека чести выбор есть всегда.
— Было, не было… какая разница? Теперь ты моя! — Хакарк в несколько шагов преодолел расстояние между нами. Правая рука варвара крепко обняла меня, притискивая к разгоряченному мужскому телу: — Мне нужен сын, женщина. Хватит дрожать и испытывать мое терпение. Исполнишь свой долг — получишь уважение моего народа и статус матери наследника. Мы не продаем своих женщин. И не обмениваем их на обещания чужаков.
Я не знала, что ответить. Просто стояла очень близко к супругу и с ужасом смотрела на четко очерченные обветренные губы, ожидая их неминуемого приближения и насильного поцелуя.
— Что теперь? — недовольно спросил Хакарк. — Тебя что, били, женщина?
— Нет, — шокированно ответила я, совершенно не понимая, из чего северянин сделал такие выводы.
— Ты вечно трясешься, как волчонок, отбившийся от стаи, — пояснил супруг. — И худая совсем. Кожа и кости. Радуйся избавлению.
Решив, что он издевается, я сложила руки на груди и нахмурилась. Однако, приглядевшись к лицу мужа, поняла: говорил он на полном серьезе.
— Меня не мучили! Не били, не издевались. Что за глупости?!
— Ясно.
И так он произнес это единственное слово, что стало очевидно: уверился в своей правоте окончательно.
Я открыла рот, чтобы высказать свое отношение к подобным выдумкам, но тут дверь снова отворилась.
— Господин, — в гостиную без стука вбежал Тирэн, — я все принес. Крафты готовы. Вещи и шардигар погружены!
Хакарк одобрительно ухмыльнулся.
— Хорошо. Иди. Ждите.
Юноша моментально скрылся за дверями, оставив на полу стопку мужской одежды.
— Одевайся, женщина, — велел супруг.
— Почему бы вам не обращаться ко мне по имени? — раздраженно спросила я.
— Снова! — Качнув головой, Хакарк подтолкнул меня к вещам. — Не спорь! Одевайся.
Закатив глаза, он шумно выдохнул и направился к двери, приговаривая:
— Яровир, надели меня силой духа и терпением! Надо было брать в жены нашу женщину… Шельмовы Старцы и шардигар с их законами!
«Этот варвар еще и сокрушается! — подумала я, чувствуя сильнейшее негодование. — Может, мне еще пожалеть несчастного?! Негодяй… Растлитель!!!»
Вспомнив, как именно Хакарк совсем недавно меня «растлевал», закрыла горящее лицо руками и порывисто отвернулась, стараясь вернуть самообладание.
— Не будешь одеваться? — тут же спросил супруг.
Оказывается, вопреки моим ожиданиям, он не покинул комнату. Замерев у выхода, Хакарк хмуро смотрел на меня звериными глазами, словно намекая, что задерживаться не стоит.
— Сейчас, — прошипела я, ощущая, как чувства вновь выходят из-под контроля. — Позовите мою горничную, будьте любезны.
— Зачем? — удивился этот неотесанный мужлан.
— Чтобы помогла мне переодеться. Это же очевидно, — словно неразумному ребенку, пояснила я.
— А собственные руки тебе на что?
Да он издевается! Или нет? Богиня, он всерьез!
— Вы, супруг мой, кажется, позабыли, что женились не на простой девке из подворотни! Я и без того самостоятельно надевала свадебное платье после… после… того самого издевательства!
Гордо задрав подбородок, стала ждать извинений от варвара.
— После какого издевательства? — нехорошо прищурившись, спросил Хакарк. — Кто посмел?!
Я открыла рот, да так и застыла, не в силах вымолвить ни слова. Не зря мать настоятельница, поучая меня перед отъездом, говорила: молись Двуликой о взаимопонимании. «С северянином можно жить без любви, но без понимания ты долго не протянешь, дитя мое».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за варвара, или Монашка на выданье - Ника Ёрш», после закрытия браузера.