Читать книгу "Романтическое плавание - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но мужчина схватил ее за запястья и рывком поставил на ноги.
Столь неуважительное отношение разъярило Лексию, и она пнула его сначала ногой, а потом, выдернув одну руку, попыталась ударить.
— Прекрати! — сердито крикнул мужчина, едва успевая увернуться от удара.
В раздражении Лексия топнула — и была вознаграждена болью в ноге.
— Хватит! Довольно!
— Нет, не хватит! — Задыхаясь, Лексия все еще пыталась дотянуться до своего преследователя.
— Прекрати или пожалеешь! — сквозь зубы процедил ее обидчик.
Он схватил ее за плечи и встряхнул — не настолько сильно, чтобы причинить боль, но вполне ощутимо. Кепка свалилась с головы девушки.
Ее длинные светлые волосы водопадом рассыпались по плечам. Мужчина застыл.
— Ты — девчонка? — в изумлении воскликнул он.
От бессилия Лексии хотелось плакать. Ничего хуже случиться не могло!
— Да, я — девушка, и что? — резко ответила она.
— И ходишь в таком виде?
— И что? Посмотрела бы я на вас, если бы вам пришлось ездить в дамском седле и носить платья!
Удивление на лице мужчины сменилось улыбкой.
— Что ж, в этом есть доля здравого смысла. Скорее всего, мне бы это не понравилось, — согласился он.
Улыбка сделала его лицо еще более привлекательным — по крайней мере так показалось Лексии. Незнакомец оказался очень хорош собой — высокий, широкоплечий, с темно-рыжими волосами.
Несколько мгновений девушка не без удовольствия рассматривала его лицо. «Надо же, какие симпатичные слуги у его светлости», — подумала она.
Лексия еще не научилась различать нюансы выговора, свойственные представителям различных слоев английского общества, иначе она давно бы почувствовала, что речь у незнакомца слишком правильная для слуги, хотя одет он очень и очень скромно.
Она и подумать не могла, что перед ней маркиз Уимбортон собственной персоной!
— Нет, мне бы это точно не понравилось, — повторил мужчина. — Но я ведь и не леди.
— Я тоже не леди! По крайней мере па так говорит, — пробормотала Лексия. — И вдобавок ко всему я сбежала из дома и попала в переплет…
Он посмотрел на нее с недоумением:
— Что вы имеете в виду?
— Это длинная история.
— С удовольствием послушаю! Почему бы нам не прогуляться к озеру?
Тропинка спускалась через небольшую рощу вниз, к берегу. Лошади отлично утолили жажду, а Лексия, встав на колени, умылась. Вода оказалась приятно прохладной.
Покончив с этим, она вернулась к своему спутнику, который устроился на бревне, и присела рядом. Двигалась Лексия осторожно и медленно — давала себя знать ушибленная при падении нога.
— У вас что-то болит? — спросил он. — Вы падали с высоты, могли ушибиться…
Девушка передернула плечами:
— Пустяки. Бывало и похуже.
— Если ничего не болит, тогда что вас беспокоит?
Лексия вздохнула:
— Маркиз.
— Что, простите? — изумился ее собеседник.
— Маркиз! Он владеет этим поместьем. Уорбартон… Нет, Уилбери! Или…
— Уимбортон, — поправил ее мужчина.
— Вы уверены? По-моему, все-таки Уорбартон.
— Маркиз Уимбортон, мне это доподлинно известно.
— Конечно, вы-то должны это знать.
— Уж кому и знать, как не мне, — согласился мужчина с совершенно серьезным видом.
— И долго вы у него служите?
— Служу?
— Хотя это неважно. Скажите, а вы его знаете? Я хочу сказать, можете узнать в толпе?
— Думаю, могу. Но при чем тут маркиз?
— Дело в том, что… Хотя, по правде сказать, его вины в этом нет, — проговорила Лексия рассеянно.
— Святые небеса! В чем провинился этот бедолага?
— Не называйте его бедолагой, — насупилась девушка. — Это ужасный человек. Я ненавижу и презираю его!
Минуту собеседник смотрел на нее ошарашенно, но, тут же взяв себя в руки, заговорил спокойным голосом:
— И давно вы с ним знакомы?
— Мы никогда не встречались.
— Но вы тем не менее уверены, что он ужасен и достоин презрения? Наверное, тяжело жить, зная, что кто-то тебя ненавидит.
— Ему на это плевать.
— Думаю, маркизу было бы крайне неприятно узнать, что он навлек на себя неодобрение юной леди, которая с ним даже не знакома.
— Почему бы это? Я уверена: женщины так и падают к его ногам, мол, делай с нами что хочешь! И все это — ради титула!
Собеседник открыл было рот, чтобы возразить, но потом подумал, что доля правды в этом есть, — и подавил свое возмущение.
— Думаю, находятся и такие, — осторожно сказал он. — Но это не значит, что ему это нравится.
— Он вряд ли вообще об этом задумывается, он просто к этому привык, — продолжала Лексия. — Так было всегда, и он, конечно же, ожидает, что любая девушка поведет себя точно так же. Маркиз привык повелевать и думает, что стоит ему щелкнуть пальцами, как все вокруг начнут суетиться, чтобы ему угодить!
— Но вы так и не объяснили, чем он заслужил ваше неодобрение, — парировал мужчина, сознательно не реагируя на последнюю ремарку собеседницы.
— По его вине я в безвыходном положении. Ну и па, конечно, тоже неправ. Но все бы обошлось, если бы не этот маркиз! Так что все из-за него!
Ее спутник потер лоб:
— Наверное, у меня сегодня с головой непорядок. Никак не могу понять: почему вы оказались в безвыходном положении и при чем тут маркиз?
Девушка сердито посмотрела на него:
— Вы сказали, что знакомы с маркизом, верно?
— Пожалуй, что так… — пробормотал мужчина.
— Он не должен узнать… Пожалуйста, пообещайте, что не скажете ему! Иначе па меня убьет!
— Обещаю, — заверил ее собеседник. — Мы с его светлостью о таких вещах не говорим. Я ему не расскажу о нашем разговоре, чем бы вы сейчас со мной ни поделились. Так о чем я не должен говорить?
— Что видели меня в мужской одежде.
— Договорились! Но почему это так важно?
— Потому что речь идет о нашей с ним свадьбе.
Пауза.
— Что? — только и смог выговорить он.
— Па готов на все, лишь бы выдать меня за маркиза. Дурацкая идея, потому что маркизу я нужна не больше, чем он мне, но как объяснить это отцу?
Собеседник Лексии переменился в лице.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтическое плавание - Барбара Картленд», после закрытия браузера.