Читать книгу "В плену желания - Джорджетт Хейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Из-за Риппла? – очень удивившись, спросил Кит.
– Нет, из-за лорда Сильвердейла, – ответила леди Денвилл.
– Ради бога, мама! – воскликнул молодой человек. – О чем ты говоришь? Какое отношение имеет к этому Сильвердейл?
– У него моя брошь, – внезапно впадая в уныние, промолвила графиня. – Когда он не поверил мне на слово, я поставила ее на кон… Хотелось продолжить игру. Интуиция подсказывала мне, что фортуна вот-вот улыбнется. Так бы и вышло, но Сильвердейл встал из-за карточного стола. Потеря самой броши меня не тревожит. Никак не пойму, зачем я в свое время купила ее. Должно быть, что-то мне в ней понравилось, однако сейчас не помню, что именно…
– И Эвелин отправился выкупать эту брошь? – прервал ее сын. – Где сейчас лорд Сильвердейл?
– В Брайтоне. Эвелин сказал, что у него мало времени на это, посему он решил поехать в своем фаэтоне с новой упряжкой серых лошадей. Твой брат сказал, будто сначала намерен заехать в Рейвенхерст, что он и сделал…
– Минутку, мама! – нахмурившись, прервал ее рассказ Кит. – С какой стати Эвелину ехать в Брайтон? Полагаю, брошь следует выкупить… Думаю, лорд Сильвердейл ожидает от вас именно этого… Не будет ли проще написать ему письмо, приложив к нему вексель на сумму, равную стоимости вашего украшения?
Леди Денвилл воззрилась на сына глазами, полными несказанного удивления.
– Ты понятия не имеешь, что на самом деле случилось, дорогой мой сынок. Никак не пойму, что на меня нашло, когда я поставила брошь на кон. Это одна из вещиц, которые я заменила фальшивкой. Как по мне, прощелыга получил по заслугам: не стоило ему сомневаться в моем честном слове. Но Эвелин счел за лучшее вернуть вещицу прежде, чем лорд обнаружит, что ему всучили подделку.
Мистер Фенкот тяжело вздохнул.
– Полностью с ним согласен.
– Это весьма недальновидно! – без тени иронии в голосе воскликнула ее светлость. – Я поставила брошь вместо пяти сотен фунтов. Такова была стоимость настоящего украшения. Но фальшивка не стоит и сотой доли этой суммы. Весьма расточительно со стороны Эвелина тратить такие большие деньги на дешевую подделку.
В голове мистера Фенкота на секунду мелькнула мысль объяснить своей сумасбродной матушке, что она, мягко говоря, во всем не права… но лишь на секунду… Он был вполне разумным человеком, поэтому понимал – в любом случае ничего путного не добьется. Дар речи наконец вернулся к нему, и молодой человек ограничился лишь тем, что сказал:
– Полноте! Не стоит так волноваться из-за этого. Когда, кстати, уехал Эвелин?
– Дорогой! Как можно быть таким невнимательным? Я же сказала тебе: десять дней тому назад!
– Если бы лорд Сильвердейл оставался в Брайтоне, дело не заняло бы десяти дней. Должно быть, Эвелин узнал, куда тот уехал, и решил последовать за ним.
Лицо графини просияло.
– Думаешь, дело в этом? Меня терзают дурные предчувствия. Если лорд Сильвердейл уехал к себе в Йоркшир, то становится понятным, почему Эвелин еще не вернулся. – Она умолкла, обдумывая слова сына, но затем с сомнением покачала головой. – Нет, Эвелин не поехал в Йоркшир. Он переночевал в Рейвенхерсте, как собирался сделать, а затем отправился в Брайтон. Об этом я знаю от его конюха, потому что тот отвозил твоего брата в город. Нашел ли он там лорда Сильвердейла, мне неизвестно, ведь Челлоу ничего об этом деле не знает. Эвелин вернулся в Рейвенхерст в тот же день и остался там на ночь. Еще в Лондоне он поведал мне, что задержится в поместье на несколько дней, быть может, на неделю, так как ему надо решить кое-какие личные дела, однако на следующий день, рано утром, Эвелин покинул Рейвенхерст при весьма странных обстоятельствах.
– Почему странных, маменька?
– Твой брат отослал Челлоу обратно в Лондон, отдав ему свои вещи, а себе оставил только сумку с постельными принадлежностями и прочей мелочью, заявив, что больше в его услугах не нуждается.
Возглас удивления вырвался из груди Кита, впрочем, выражение лица джентльмена скорее можно было назвать задумчивым, нежели удивленным.
– Он сказал Челлоу, куда направляется?
– Нет, и это весьма беспокоит меня.
– О! – весело сверкнув глазами, промолвил Кит. – Не стоит волноваться из-за этого. А как насчет камердинера? Эвелин также отправил его в Лондон? Полагаю, Фимбер все еще с братом?
– Как раз наоборот! И это не дает мне покоя. Эвелин не взял Фимбера с собой в Суссекс. Он сказал, что для него в фаэтоне нет свободного места. Конечно, это не лишено здравого смысла, но Фимбер весьма огорчился. Лучше бы Эвелин все же отыскал для него местечко. Должна признать, я бы в таком случае чувствовала себя значительно спокойнее. Фимбер ни за что не допустил бы, чтобы с моим мальчиком случилось что-нибудь плохое. Челлоу тоже преданный, но до Фимбера ему далеко. Я абсолютно не теряю присутствия духа, когда Эвелин отправляется в путь вместе с ними.
– Так оно и есть, – спокойным тоном промолвил Кит.
– В том-то и дело, что не есть! – повысила голос графиня. – Никого из его верных слуг как раз сейчас рядом с ним нет. Кит, это не смешно! Я уверена, что с ним случилась какая-нибудь оказия либо несчастный случай. Как ты можешь сейчас смеяться?
– Я бы не смеялся, маменька, если бы полагал, что все настолько серьезно. Забудьте свои тревоги! Никогда бы не подумал, что вы окажетесь столь наивны. Что, по-вашему, могло произойти с Эвелином?
– Быть может, он повидался в тот день с лордом Сильвердейлом, между ними вспыхнула ссора, а на следующий день Эвелин уехал, чтобы встретиться с ним наедине, без слуг.
– А вместо секунданта мой брат предпочел прихватить с собой сумку с постельными принадлежностями, да? Господи, не мучьте себя пустыми фантазиями, маменька! Насколько я знаю Эвелина, он уехал по личному делу. Просто он не хотел рассказывать вам о своих планах. Возьми он с собой Фимбера и Челлоу, все тотчас бы открылось. Присутствие рядом с ним слуг – вам утешение, а ему лишние хлопоты и обуза. Что же до несчастных случаев, то все это чепуха. Если бы произошло что-нибудь плохое, мы немедленно узнали бы об этом. Эвелин не отправился бы к лорду Сильвердейлу без своей визитницы.
– И то верно, – согласилась мать. – Мне не пришло это в голову. – У нее тут же улучшилось настроение, но через пару секунд оно снова испортилось. Ее прекрасные глаза затуманились. – В такой неподходящий момент, Кит! – молвила графиня. – Когда так много зависит от успеха завтрашнего званого обеда на Маунт-стрит. Не мог же он пуститься в очередное приключение?
– Кто знает, – изрек мистер Фенкот. – Хотелось бы мне узнать больше об этой его помолвке, маменька. Вы сказали, что у брата просто не было времени написать мне о ней, но, боюсь, это не вполне соответствует истине. Возможно, последнее отправленное им письмо, содержащее весть о помолвке, не дошло до меня, однако Эвелин ни словом не обмолвился о ней ни в одном из своих посланий, не говоря уже о том, чтобы намекнуть о скорой женитьбе. Право слово, такое поведение совсем не свойственно моему братцу. Коль скоро я услышал новость от вас, маменька, то готов в нее поверить, в противном случае счел бы ее не более заслуживающей доверия, чем сплетня, подслушанная на рынке Банбери. Откровенно говоря, я знаю лишь одну причину, способную заставить Эвелина скрывать от меня что-то. – Сказав это, Кит сощурил глаза так, словно пытался разглядеть что-то вдали. – Если бы он попал в какое-нибудь затруднительное положение, из которого я все равно не смог бы его выручить… или если бы он был вынужден совершить нечто предосудительное…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В плену желания - Джорджетт Хейер», после закрытия браузера.