Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Монетка на счастье - Барбара Картленд

Читать книгу "Монетка на счастье - Барбара Картленд"

261
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 57
Перейти на страницу:

— Жаль, что ты уходишь, — сказала Берил. — Мне многое хочется тебе рассказать, поговорить с тобой по душам. У нас не будет друг от друга секретов, правда, Клиона? Помнишь, детьми мы поклялись все рассказывать друг другу без утайки?

— Помню, — тихо ответила Клиона, но в голосе ее звучала нотка сомнения.

В эту минуту она чувствовала, что у нее никогда не хватит духу рассказать Берил о встрече по дороге в Замок. Ей было стыдно вспоминать об этом, ей хотелось навсегда забыть, стереть из памяти происшедшее. Она будет молить бога, чтобы никогда больше не увидеть лорда Вигора — по крайней мере до тех пор, пока он не станет мужем ее матери.

— Мне пора идти, — поспешно сказала она. — Маме сказать, что ты будешь к обеду?

— Да, передай, я счастлива принять ее любезное приглашение и прошу извинить меня за дурные манеры, за то, что не ответила на ее письмо.

— Она так будет рада тебе, — ответила Клиона. — И не забудь, пожалуйста, про меня не следует заводить разговора.

— Передай маме, что уезжаешь со мной в Рим во вторник, и если я не найду возможности поговорить с ней об этом сегодня вечером наедине, я заеду к ней завтра, — сказала Берил. Она нагнулась поцеловать подругу и добавила: — Нас ждет такое веселое путешествие, правда? Совсем одни, ты и я, отправляемся исследовать континент!

Клиона отпрянула в беспокойстве.

— Ты забыла про милорда Рейвена?

Берил улыбнулась.

— Действительно, я на миг совсем забыла о нем, хотя Сильвестр не из тех, про кого легко забыть. Он всех держит в страхе — кроме меня, что ему отлично известно. О нем не беспокойся, и с нами будет капитан Эрншоу, его обязанность — распоряжаться камеристками и кучерами. С ними, конечно, не оберешься хлопот, переплывая Ла-Манш.

— Скорее бы дождаться вторника, — ответила Клиона просто, и Берил засмеялась и снова поцеловала подругу.

Возвращаясь домой напрямую через сад, Клиона чувствовала, как у нее бьется сердце от радостного волнения, — все переменилось за тот час, который она провела в Замке. Ведь она вообще стеснялась показаться Берил на глаза и теперь с теплым чувством думала о том, что дружба их за два года не ослабела.

И все же, вытесняя даже мысли о грядущих восторгах путешествия, ей виделись устремленные на нее темные насмешливые глаза, циничная усмешка, она чувствовала жадные губы, поцелуй, от которого перехватило дыхание.

Почему ей так помнится этот поцелуй? — спрашивала она себя. Лорд Вигор больше и не вспомнит о ней, для него это ничего не значит. Какая-то девчонка с фермы привлекла на миг его внимание, получила гинею за украденную ласку.

— Ненавижу его!

Клиона повторяла это вслух снова и снова всю дорогу через парк, через шаткий мостик над ручьем.

— Ненавижу! — опять воскликнула она, подходя к своему дому, помещичьему дому из серого камня с коньковой крышей и окнами в частых переплетах.

Едва она переступила порог, как навстречу ей из гостиной поспешила миссис Уикем.

— Наконец-то, Клиона, — сказала она в раздражении. — Ты пропадала столько времени! Берил приедет сегодня?

— Да, мама! И она сердечно благодарит за приглашение. И только послушайте, мама! Удивительная новость…

— Ах, сейчас не до твоей болтовни, Клиона, у меня столько хлопот! Значит, Берил приедет — и для нее не хватает кавалера. Нужно что-нибудь придумать, а Джордж или Гарри — кто первый вернется — отвезет тогда записку. Майор Ладлоу здесь?

— Нет, мама, кажется, он в отъезде.

— Какая досада! Кто еще? Боже милосердный, наверно, нигде на свете нет такого заброшенного угла — как ни ломай голову, не вспомнишь ни одного соседа!

Миссис Уикем сердито пошла назад в гостиную. Садовники потрудились на славу после ухода Клионы — комната походила на беседку среди цветущих деревьев.

— Какая красота! — восхитилась Клиона.

— Рада, что тебе нравится, — саркастически заметила миссис Уикем. — Погляди на обивку — все выцвело, посеклось и в пятнах, ковер вытертый, портьеры, того и гляди, рассыпятся в пыль. Неужели ты думаешь, кому-то, особенно столь восприимчивому человеку, как лорд Вигор, придется по вкусу такое?

В голосе миссис Уикем было отчаяние, и Клиона всей душой хотела ее утешить.

— Не огорчайтесь, мама. Его светлость будет глядеть только на вас. Вы будете такой прелестной и веселой, он не обратит внимания ни на дом, ни на обед.

— О, господи, дитя мое, не напоминай мне про обед, — миссис Уикем даже вздрогнула, — чем кухарка будет нас сегодня кормить, страшно даже подумать. Указаний моих она попросту не может понять. Будет удивительно, если за обедом подадут хоть что-то съедобное. Я мысленно приготовилась к унижению, мне предстоит его переживать с каждым новым блюдом.

— Вы преувеличиваете, мама, — утешала Клиона, — Ханна, правда, совсем стара, но дело свое знает, на нее можно положиться. А супом займусь я — она забывает добавить в него шерри.

Миссис Уикем поглядела на дочь и улыбнулась.

— Ты славная девочка, Клиона, — сказала она. — Не повзрослей ты так, пока меня не было, все оказалось бы много проще.

— Да, мама, я понимаю. Но это ведь не моя вина, правда? А теперь, если вы уделите мне минуту, я вам кое-что расскажу.

— Клиона, сейчас не время откровенничать. Ты видишь, я никак не могу придумать, кого бы еще пригласить. Для чего, ну для чего я затеяла этот обед? Лорд Вигор приедет, а у меня не хватает кавалера — какой ужас! — Она замолчала, увидев входящую горничную. — В чем дело, Мэттьюс? Джордж вернулся или Генри?

— Нет, сударыня, пока еще не вернулись. Только вот…

— Чего вы в таком случае хотите?

— Приехал чей-то грум с запиской.

— Грум с запиской? Неужели от лорда Вигора? Не дай бог, он передумал и не приедет! Клиона, если это так, я упаду в обморок.

— Это не лорда Вигора грум, сударыня.

— Тогда чей же, бестолковая? Ради всего святого, перестаньте говорить загадками. Несите записку.

— Да вот ведь, сударыня, какое дело — груму было велено передать ее вам в руки. Он вроде не очень верит, что вы здесь собственной персоной.

— А в чем дело? — спросила миссис Уикем.

— Да уж и не знаю, сударыня, — отвечала Мэттьюс. — Только на груме ливрея королевского дома.

— Королевского дома! — Восклицание звучало как радостный вопль. — Что же вы сразу не сказали? Это принц! Он последовал за мной. О небо, надо же случиться такой удаче!

Миссис Уикем вскочила и бросилась из гостиной в холл. Здесь она убедилась воочию, что грум во дворе, держащий под уздцы лошадь, одет в ливрею слуги принца Уэльского. Минуту она стояла, переводя дыхание, затем медленно и величаво проследовала через открытую дверь на ступени крыльца. Грум тотчас же подбежал к ней.

1 ... 6 7 8 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Монетка на счастье - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Монетка на счастье - Барбара Картленд"