Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Алфи - невероятный кот - Рейчел Уэллс

Читать книгу "Алфи - невероятный кот - Рейчел Уэллс"

243
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 54
Перейти на страницу:

– Ничего страшно, вы тоже подойдете, – сухо улыбнулась Хизер и, не успел я и глазом моргнуть, как они протиснулись в дом мимо Джонатана. У меня шерсть встала дыбом. Они направились в гостиную, пока хозяин с оторопелым видом закрывал дверь. Не отставая ни на шаг, я вместе с ним вернулся в комнату.

– Ах, Мэтт, и вы здесь, – говорил Вик. – Прекрасно, просто прекрасно. Не придется заходить к вам.

– Здрасьте, – Мэтт недоуменно посмотрел на Джонатана.

– Мы… – Хизер замолчала, устраиваясь на диване. Я заполз под стул и прикрыл глаза лапой. Не к добру это. Она продолжила: – …здесь по делам «Соседского надзора»[1].

– Разумеется, – Джонатан с Мэттом обменялись выразительными взглядами. Джонатан стоял, Мэтт устроился на стуле в углу, а Вик и Хизер вместе заняли диван.

– Так чем мы можем вам помочь? – любезно поинтересовался Джонатан.

– Думаю, вы заметили, что дом № 48 больше не пустует. И мы подумали, что сейчас самое время разработать план, – не стал ходить вокруг да около Вик. При упоминании нового дома я навострил уши.

– План? Какой план? – переспросил Мэтт.

– Ах, вы же знаете, мой дорогой, что на Эдгар-Роуд образовалось своего рода сообщество, и мы хотим, чтобы так оставалось и дальше. Вот мы и подумали, что, когда в сорок восьмой въедут новые жильцы, нужно организовать встречу и показать им, какие люди здесь живут и как мы все поддерживаем друг друга, – пояснила Хизер.

– Что-то вроде вечеринки в честь новоселов? – уточнил Мэтт, подняв брови.

– Вот именно, Мэтт, – подтвердил Вик, – Для налаживания отношений.

– Нам такой вечеринки не устраивали, – недовольно пробормотал Джонатан.

– Но вы, когда приехали, не выглядели подозрительно! – заявил Вик.

– О чем вы говорите? – удивился Мэтт.

– Согласитесь, приличные люди не станут перевозить вещи по ночам, – Хизер улыбнулась почти так же, как Лосось, то есть недобро оскалив зубы. Я поспешил снова прикрыть глаза.

– И еще: у меня есть друг, живет здесь неподалеку, и у них на улице тоже недавно освободился дом, – продолжал Вик, – Так вот, туда въехало десятка два иностранцев, а нам этого совсем не нужно.

Джонатан в замешательстве хмурил брови; я видел, что разговор ему не нравится.

– Кажется, я не совсем вас понимаю. Какое отношение это имеет к сорок восьмому дому? – спросил он.

– Агент по недвижимости не сказал нам, кто въезжает, но, поскольку новые жильцы ведут себя подозрительно, мы сложили два и два. Такое происходит по всему Лондону, поэтому нам надо быть начеку. Вы понимаете, как координаторы «Соседского надзора» и просто бдительные жители…

– Так, погодите, мы еще даже не знаем, кто въезжает, а вы уже планируете устроить им допрос? – В голосе Мэтта слышалось раздражение.

– Нет, нет, что вы! – замахала руками Хизер. – Мы просто подумали, что будет разумно не откладывать знакомство и сразу дать им понять, какие правила действуют на нашей улице. И свои разъезды в ночное время пусть тоже объяснят. В конце концов, мы несем ответственность за жителей Эдгар-Роуд и обязаны обеспечить их безопасность, – миссис Гудвин гордо выпятила грудь.

– Господи, прямо суд Линча какой-то, – неприязненно бросил Джонатан.

– Что вы, мы совсем не то имели в виду! Одним словом, мы хотели поставить вас в известность. Конечно же, мы надеемся, что вы и ваши очаровательные супруги почтите нас своим присутствием и поддержите своих соседей, – Вик, должно быть, попытался изобразить очаровательную улыбку, но получилось у него не лучше, чем у жены и кота.

– Если в дом въедут иммигранты, нужно сразу показать, что им здесь не рады. А нормальную семью среднего достатка мы, конечно, охотно примем в свой круг, – подытожила Хизер. – Так мы можем на вас рассчитывать?

Джонатан и Мэтт, казалось, лишились дара речи. В гостиной повисло неловкое молчание; я выбрался из-под стула и вскочил на подоконник. Лосось все еще сидел у ворот, и я продемонстрировал ему воинственно встопорщенный хвост. Видно было, что он шипит в ответ, а я глухо заурчал. Поскольку за стенами хозяйского дома я был в полной безопасности, я не отказал себе в удовольствии и дальше дразнить врага.

– Когда собрание? – спросил, наконец, Мэтт.

– Дату назначим, когда въедут жильцы. Так вы с нами? – уточнил Вик.

– Не знаю… – начал Мэтт.

– Дело в том… – заговорил Джонатан одновременно с ним.

– Милые мои, – произнесла Хизер голосом, от которого шерсть у меня встала дыбом. Хозяину тоже было не по себе. – Я отказываюсь верить, что вам безразлична судьба улицы, где мы живем!

– Именно, дорогая. – Вик обнял Хизер за плечи. – До сих пор мы считали вас достойными членами нашего сообщества. Не вынуждайте нас менять свое мнение.

Мэтт испуганно съежился на стуле.

– Конечно, мы придем, – сказал Джонатан. Мэтт поднял на него изумленный взгляд. – Чтобы поздороваться с новыми соседями и поприветствовать их. Надеюсь, этому и будет посвящено собрание.

Голос Джонатана звучал твердо, и я исполнился гордости за него.

– Совершенно верно, – ответил Вик, поднимаясь с дивана. – Что ж, нам еще многих нужно обойти.

Зная Вика и Хизер, я мог сказать, что сегодня хозяин еще легко отделался.

– Я вас провожу. – Джонатан направился к двери и по пути снова заговорил. – Знаете, наши друзья, Франческа и Томаш, приехали из Польши. Какое-то время они жили на Эдгар-Роуд. И я не помню, чтобы они нарушали общественный порядок.

Мы стояли в дверях, и я воспользовался случаем напоследок одарить Лосося еще одним грозным взглядом.

– Помню, помню, – закивала Хизер. – С ними нам повезло, но не все иностранцы таковы. – Миссис Гудвин была крайне серьезна. А Мэтт в гостиной, кажется, поперхнулся пивом.

– Уму непостижимо, – сказал Джонатан, когда вернулся в комнату. Лицо у него раскраснелось, как бывало, когда он сердился.

– А по мне, они забавные. Хоть и расисты. Знаешь, каждый раз, как я иду по улице, они подсматривают из-за занавесок.

– Пока эта парочка на посту, нашей улице обеспечен минимальный уровень преступности. Только вообрази, что будет, если они застанут тебя за чем-то неблаговидным. Боюсь, полиция не успеет тебя спасти, – захохотал Джонатан. – В лучшем случае эта парочка в форменных свитерах тебя просто задержит.

– Да уж, – хмыкнул Мэтт. – Вряд ли в сорок восьмой въедет сотня иммигрантов, но я заранее сочувствую этим людям.

– И правильно делаешь. Ладно, ну их, этих Гудвинов, пошли лучше смотреть футбол.

1 ... 6 7 8 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алфи - невероятный кот - Рейчел Уэллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Алфи - невероятный кот - Рейчел Уэллс"