Читать книгу "Право на любовь - Марта Поттерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ланч почти готов.
— Чем-нибудь помочь? — спросила она, пытаясь не обращать внимания на очередное учащение пульса.
— Поставь это на стол, а я подам Кэрол ее хот-дог. — Он передал Сьюзен две тарелки.
Кэрол уже успела вскарабкаться на стул с подвешенным к нему детским сиденьем.
Сьюзен села рядом с Кэрол. Через секунду Марк присоединился к ним и поставил перед дочерью хот-дог и кружку с молоком.
Сьюзен откусила кусочек сандвича и с удивлением обнаружила, что страшно проголодалась. Марк был прав. Сандвич оказался замечательным. Тут был кудрявый салат-латук, дольки свежего лука и немного горчицы по-дижонски.
Наслаждаясь великолепным вкусом сандвича, она пристально следила за Марком из-под опущенных ресниц. Еще две недели назад Сьюзен и не мечтала о ланче с Марком Маршаллом. С тем самым мужчиной, который восемь с лишним лет назад стал виновником постигшей Сьюзен сердечной катастрофы, хладнокровно и решительно отвергнув ее.
Марк прогнал ее и намеренно унизил, заявив, что его не интересуют восемнадцатилетние девственницы, которые смотрят на секс как на игру. Для этого хватило нескольких коротких уничтожающих фраз.
Однако приведенный Маршаллом перечень ее недостатков был слишком кратким, и Сьюзен решила, что голубоглазые брюнетки не в его вкусе. Судя по всему, Марку куда больше нравились прекрасные блондинки вроде Мэгги.
Однако, если верить Чарли, Мэгги уехала вскоре после рождения Кэрол.
Может быть, Марк все еще тоскует по ней? — подумала Сьюзен.
Внезапно Марк поднял темно-серые глаза и заметил, что она смотрит на него.
На какое-то мгновение их взгляды встретились, и у Сьюзен перехватило дыхание.
— Папа, ты не передашь мне кетчуп? — спросила Кэрол, мгновенно разрушив чары.
— Конечно! — Марк быстро поднялся и полез в ближайший буфет.
Сьюзен с трудом втянула в себя воздух и прожевала еще один кусочек сандвича.
Память продолжала свою работу. Теперь Сьюзен вспомнилось то лето, когда она впервые заметила, что Марк Маршалл дьявольски красив. Тогда Сьюзен было шестнадцать, и она с подругами вертелась возле киоска, торговавшего гамбургерами. Мимо шел Марк с пачкой книг. Одна из подруг толкнула Сьюзен, и та врезалась прямо в Марка. Книги упали на землю; Сьюзен непременно сделала бы то же самое, если бы не быстрая реакция Марка.
С быстротой молнии он схватил ее и прижал к себе, едва не сломав ей ребра. Смущенная Сьюзен начала извиняться, но слова напрочь застряли у нее в горле, когда девочка поняла, что во все глаза смотрит на самое красивое мужское лицо, которое она когда-либо видела.
Сьюзен была готова поклясться, что у нее замерло сердце. А когда она увидела в серебристо-серых глазах намек на улыбку, то пустилась в бегство.
При этом воспоминании нервные окончания Сьюзен снова начало покалывать.
— Хочешь, чтобы я… — начал было Марк, вернувшись за стол с бутылкой кетчупа.
— Я сама! — Кэрол требовательно протянула руку.
Марк отдал дочери бутылку с кетчупом и хотел сесть, как вдруг раздался звонок.
Он резко повернулся и взял трубку стоявшего на стойке телефона.
— Карлайлская ветеринарная лечебница. Говорит Марк Маршалл, — сказал он. После короткой паузы он ответил: — Да. Нет проблем. Я сейчас выезжаю. Поводите ее немного, а я тем временем подъеду. — Он нахмурился и положил трубку.
— Что-то случилось? — спросила Сьюзен.
— Пришла беда — отворяй ворота, — ответил он. — Лошадь заболела. Похоже, колики.
— Не у нас? — спросила Сьюзен, знавшая, насколько опасна эта болезнь.
Марк покачал головой.
— Нет. Это звонила Дженни Роулинсон из скаковой конюшни Ригби. Она держит там нескольких скаковых лошадей, и у одного из ее новых питомцев налицо все признаки тяжелого стресса в области брюшины.
— Понятно.
Скаковая конюшня Ригби находилась в двадцати пяти километрах от города.
— Слушай, я знаю, что прошу слишком многого, — начал Марк, — но не могла бы ты?..
— Остаться с Кэрол? — закончила за него Сьюзен.
— Тебе это трудно? У тебя были какие-то другие планы? Я помешал?
— Гм… да нет, никаких особых планов не было, — с запинкой ответила она. — Когда ты вернешься? — спросила Сьюзен, стараясь не показать своей тревоги.
— Через час. Может быть, через два, — ответил Маршалл. — Я понимаю, твое предложение помочь в лечебнице никак не предусматривало уход за ребенком… Но Эми находится в больнице, так что положение у меня совершенно безвыходное, — решительно закончил он.
— Понимаю, — сказала Сьюзен. — Да, конечно я останусь, — добавила она и получила в награду улыбку, от которой кровь быстрее побежала по ее жилам.
— Спасибо! — В голосе Маршалла прозвучало облегчение. — Я постараюсь вернуться как можно быстрее. Одна нога здесь, другая там.
Сьюзен посмотрела на маленькую девочку, не догадывавшуюся о содержании их разговора и сосредоточенно поливавшую кетчупом каждый квадратный сантиметр недоеденного лакомства.
Марк тут же начал собираться. Он вынул из стойки ключи от своего фургончика, фонарь и потянулся за джинсовой курткой.
— Все остальное у меня внизу, — сказал он. — Не могу выразить, как я тебе признателен. — Он обернулся к Кэрол. — Радость моя, папе нужно уехать лечить больную лошадку. Я скоро вернусь, а с тобой пока посидит Сью, ладно?
— О'кей, — невозмутимо ответила Кэрол. Как видно, она привыкла, что ее отцу то и дело приходится уезжать.
— Если срочно понадоблюсь, то звони Дженни Роулинсон, — торопливо продолжил Марк, обращаясь к Сьюзен. — Он написал на бумажке номер телефона и положил ее на холодильник. — Если не успею уложиться в два часа, то непременно позвоню сам.
— Ладно, — ответила Сьюзен.
— Иногда во второй половине дня Кэрол ложится ненадолго вздремнуть, но только в том случае, если чувствует себя слегка нездоровой.
— Понятно. Уложить спать, если она почувствует себя нездоровой, — как попугай повторила Сьюзен и почувствовала, что у нее сжалось сердце. А как это узнать? О Господи, лишь бы ничего такого не случилось!
— Что вы делаете с бабушкой Эми, когда папе приходится уезжать из дому? — спустя несколько минут спросила Сьюзен, начиная убирать со стола.
— Иногда гуляем в парке, а иногда она читает мне книжку, — ответила Кэрол. — Ты сможешь почитать мне?
— Конечно, — сказала Сьюзен. Эта мысль пришлась ей очень по душе.
Кэрол улыбнулась.
— Все самые интересные книжки с картинками у меня в комнате. Я сейчас принесу.
С этими словами она начала вылезать из стула.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Право на любовь - Марта Поттерс», после закрытия браузера.