Читать книгу "Леди Совершенство - Люсиль Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она замолчала, чтобы перевести дух. Сейчас, рассказывая постороннему человеку о своих трудностях, Бриджит начала отчетливо понимать, какой легкомысленной дурой была. Ведь она, никогда не считавшая себя наивной, должна понимать, что не бывает волшебных сундучков, всегда полных драгоценностей и денег. Любое богатство можно потерять, если не уметь им распоряжаться. А Бриджит жила на широкую ногу, почему-то твердо уверенная в том, что такие понятия, как «банкротство» и «разорение», никогда не будут иметь к ней отношения.
— Я проигралась в пух и прах, — продолжила она.
— В казино? Или на скачках?
Бриджит мягко улыбнулась и чуть ли не с нежностью взглянула на Хельгу.
— Потерять деньги можно не только в казино. Да и не люблю я азартные игры. Нет, все гораздо тривиальнее. Я захотела легкой наживы. Заняла кучу денег под проценты и вложила все свое состояние в одно, как мне тогда казалось, очень прибыльное дело. И через неделю потеряла все. Меня обманули, и я осталась без гроша в кармане, да еще и с долгами.
— Но если вы попали в лапы мошенников, то деньги можно вернуть, — горячо принялась убеждать ее Хельга. — Нужно заявить в полицию. В конце концов, зря, что ли, они свой хлеб с маслом едят?
Бриджит покачала головой. Ох уж эта провинциальная наивность.
— Полиция не поможет. С точки зрения закона преступления не было. Я по собственной воле вложила деньги в провальное предприятие. Ну и что с того? Меня ведь никто не заставлял, не принуждал. Я и только я виновата в том, что все потеряла. А теперь мне придется научиться жить скромно.
— И что же вы теперь будете делать? — прошептала пораженная ее рассказом Хельга.
Бриджит скривила губы в подобии улыбки.
— Я продам ферму и отдам долг. Уверена, кое-какие средства после продажи останутся. На первое время мне хватит. Сниму квартирку, найду работу... Да проживу как-нибудь!
Хельга отлично видела отчаяние хозяйки. В глубине души Хельга прекрасно ее понимала. Каково человеку, привыкшему жить в роскоши, оказаться на улице и без денег? Есть от чего потерять голову.
— Мисс Эйнсворт, — Хельга положила ладонь ей на плечо, — возможно, все не так уж плохо, как вам кажется. Продайте свой дом в городе. Я слышала, что у вас отличный дом...
— Да я уже продала все, что можно, — простонала Бриджит, — даже одежду. Вещи, которые были в моем чемодане, это практически все, что у меня осталось. Я, конечно, приберегла свои лучшие наряды в надежде, что они мне понадобятся когда-нибудь, однако их тоже не так уж и много.
— А драгоценности?
— Как правило, красивые и дорогие безделушки я брала напрокат. Так делают почти все богатые женщины. Это журналисты только болтают, что знаменитости купаются в деньгах и драгоценностях. На самом деле это не так. Слишком уж дорого покупать настоящие побрякушки.
— А взять взаймы у кого-нибудь недостающую сумму нельзя?
Бриджит покачала головой.
— А чем я буду расплачиваться? — Она вдруг расхохоталась. — Разве что собственным телом! А что, многие женщины заводят себе любовников, которые их обеспечивают.
Хельга поджала губы.
— Вот еще. Вы же не из таких!
— Да, — с сожалением подтвердила Бриджит, — не из таких. Слишком уж гордая.
Хельга замолчала, не зная, что бы еще предложить. Проблема казалась неразрешимой. Экономка по себе знала, что такое быть в долгах. Ее покойный муж слишком часто играл в карты. Иногда, получив жалованье, он спускал все за раз. Другая бы позлорадствовала, узнав о беде Бриджит, а Хельга лишь сочувствовала.
— Не представляю вас работающей в какой-нибудь фирме, мисс Эйнсворт. Если только кто-нибудь из вашего круга возьмет к себе на работу?
Щеки Бриджит вспыхнули, и она с негодованием взглянула на сидящую рядом с ней женщину.
— Никогда! Слышите? Никогда Бриджит Эйнсворт не будет просить помощи у неблагодарных богачей!
Хельга широко открыла глаза от удивления. Слышать такую патетическую фразу из уст мисс Эйнсворт было, по меньшей мере, странно.
— Вы думаете, — заметив ее изумление, произнесла Бриджит, — что в мире, в котором я жила все это время, есть место дружбе и взаимовыручке? Как бы не так! Никто и пальцем не шевельнет, чтобы прийти вам на помощь. Напротив, только рады будут, когда увидят, что кто-то идет ко дну. У меня нет ни одной подруги, которой можно было бы довериться. Так что и думать нечего о том, чтобы просить денег в долг.
Бриджит не стала рассказывать Хельге, как ходила к своему бывшему любовнику банкиру, чтобы взять ссуду. Однако тот встретил ее настолько холодно, что стало сразу ясно: до него уже дошли слухи о ее разорении. Так грубо с ней еще никогда не разговаривали. Все приятели и друзья стали обходить ее дом стороной, а при встрече старались как можно скорее распрощаться. Бриджит в одночасье стала изгоем. Вот почему она спешно удрала к себе на ферму — в единственное место, где можно было скрыться от насмешливых взглядов и презрительных ухмылок.
Бриджит не удивилась, когда от нее все отвернулись. Она никогда не была столь наивной, чтобы думать, что с ней общаются исключительно из-за ее человеческих качеств. Мисс Эйнсворт и сама была такой же: дружила лишь с теми, кто был ей ровней, отвергая всех остальных, ниже ее по статусу.
— Не понимаю, зачем вообще жить, когда вокруг тебя сплошь неискренние и лживые люди, — пробормотала Хельга.
Бриджит сделала вид, что не расслышала. Она вскочила на ноги и с преувеличенным энтузиазмом хлопнула в ладоши.
— Некогда сидеть! Мы должны продать этот дом как можно дороже. Примем дорогих гостей так, чтобы они остались в полном восторге.
Хельга тяжело поднялась с дивана, у нее пропало все желание работать. Она понимала, что, скорее всего, после того как ферма окажется в руках другого человека, места ей здесь не будет.
3
Рик Шарки ехал в своем серебристом «мерседесе» по тряской дороге и злился все сильнее и сильнее. И почему эта Эйнсворт забралась так далеко от цивилизации? Прячется, что ли, от кого? Ей ведь все равно это не поможет. Он найдет своих должников хоть на краю света.
Любовница Шарки Саманта сидела рядом с ним и пыталась накрасить губы, глядя в маленькое подпрыгивающее у нее в руке зеркальце. Наконец она издала сердитый рычащий звук и кинула помаду обратно в сумочку.
— Милый, ты не мог бы ехать ровнее? — спросила Саманта раздраженно.
Рик хлопнул ладонью по рулю и громко хмыкнул.
— Конечно, мог бы. Подожди пару секунд. Вот только заставлю эту машину взлететь, и все будет в порядке. Саманта, ты что, не видишь, на что похожа эта дорога? Да ее сто лет не ремонтировали.
— Не понимаю, зачем вообще нам нужно было забираться в эту глушь, — фыркнула Саманта, отправляя в сумку и зеркальце тоже. — Мы ведь собрались поужинать в ресторане.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди Совершенство - Люсиль Картер», после закрытия браузера.