Читать книгу "Именем любви - Сандра Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На прикроватной тумбочке лежит дорогой кожаный бумажник. Шерри не удержалась, шагнула стремительно, взяла, раскрыла, быстро пробежала взглядом документы…
Права на имя Джозефа Л. Ладлоу. Британский паспорт. Визитки – хорошая шелковая бумага, золотой обрез. Кредитные карты, пачка сотенных купюр.
Рядом с ночником – золотой «Ролекс». Джозеф Л. Ладлоу явно не бедствует.
Шерри положила бумажник на место и повернулась. В следующий момент она издала дикий вопль и метнулась к двери.
Абсолютно голый Джозеф Л. Ладлоу во всей своей красе и силе стоял на пороге ванной комнаты, слегка привалившись плечом к дверному косяку, и непринужденно улыбался. Собственная нагота его явно нимало не смущала.
– Смотрите, кого кот принес! Гладить пришла? А где утюг?
– Ты… ты…
– Я, я. Любимая, ты стала еще прекраснее.
– Да как ты…
– Я любовался тобой еще утром, когда ты укрощала эту безумную принцессу-нимфоманку. Не поверишь, меня так возбудила твоя сказочка про призраки невинно убиенных куртизанок… Собственно, сама видишь, возбуждение до сих пор меня не покинуло.
– Оденься, бесстыжий!
– Я прагматичен, только и всего. Зачем одеваться, чтобы потом снова раздеваться? Надеюсь, ты тоже сгораешь от желания оказаться в моих объятиях?
Шерри в бешенстве топнула ножкой.
– Ненавижу! Ненавижу тебя, Ладлоу! Ты мерзавец! Бесчувственный, наглый мерзавец, у которого хватает совести… Оденься сейчас же!
Джо вздохнул и направился к постели, на которой лежал белый махровый халат. Шерри тяжело дышала, не сводя с него сверкающих глаз. Как ни странно, когда Джо завернулся в халат, она испытала нечто вроде разочарования…
И, разумеется, он это заметил. Ехидная улыбочка заиграла на безупречных губах демона.
– Ага, я был прав. Не одна только ненависть заставляет тебя вопить и топать ногами. Признайся, Вишенка, ведь ты обрадовалась, увидев меня? Я заметил, ты едва устояла на ногах.
– От ярости. И неожиданности. Я искренне надеялась, что ты сдох.
– Врешь. Ты искренне надеялась на то, что мы еще встретимся и ты сможешь без обиняков высказать мне все, что у тебя накопилось в душе. Вот он я, валяй.
– Нет, это потрясающе… Ладлоу, ты настолько уверен в собственной неотразимости?
– Что ты! На двести процентов, но дело не в этом. Ведь я же прав? Кстати, милая, раз уж ты никак не можешь начать, позволь и мне спросить – а куда это ты сбежала десять лет назад?
– Я? Сбежала?
– Ну не я же. Я был на вашем ранчо гостем. Ночным, так сказать, татем. Младым любовником и тому подобное. Каково же было мое удивление, когда, явившись в следующий раз, я не нашел моей младой подруги, лишь старец седовласый и суровый грозил мне огнестрельным карабином…
– Не ерничай. Это ты меня бросил. Использовал и бросил, потому что получил свое.
– Минуточку! Я вижу, некоторое недоразумение привело к плачевным последствиям. Я вовсе тебя не бросал, Шерилин Гейнс. Я уехал по делам, потому что, видишь ли, в некотором роде был человеком зависимым. Я же учился. Началась сессия, я помчался в альму, так сказать, матерь, предупредил декана – да-да, самого декана! – а потом кинулся назад. И напоролся на твоего папеньку, который обозвал меня растлителем, а тебя и вовсе развратной женщиной и сказал, что ты умотала в неизвестном направлении.
Шерри кусала губы и молчала, испепеляя Джо взглядом. Тот пожал плечами и подошел поближе.
– Врать не буду, в федеральный розыск я тебя не объявлял, но некоторое время искал. Потом вернулся в университет, окончил учебу, работал… Между прочим, так и не женился.
– Еще скажи, что хранил мне верность.
Глаза Джо затуманились, поплыли золотым маревом.
– Не то чтобы верность… Но вот другой такой же девочки так и не нашел.
– Такой же дуры?
– Такой же чистой, отчаянной, самозабвенной и смелой. Такой же искренней. Такой же красивой. Ты изменилась, Вишенка. Настоящая красавица.
– А ты – жиголо.
– Вот уж нет. Спать с женщинами спал, люблю это дело, но вот за деньги – никогда.
– Да? А Китти Шарк? Она же наняла тебя!
– Не для того, чтобы спать с кем-то. Эта Элли – несчастная в общем-то деваха…
– О да!
– Не злись, Шерилин. И не стой в дверях, проходи.
Шерри шагнула обратно в комнату. На смену злости и презрению пришли растерянность и неуверенность. Джо говорил так спокойно и искренне…
Да что она! Он же психолог! Ему обдурить – раз плюнуть!
Шерри уселась на стул, независимо закинула ногу на ногу, скрестила руки на высокой груди. Джо поцокал языком, беззастенчиво разглядывая ее.
– Как все плохо-то, а?
– Что еще?
– Закрытая поза – признак неуверенности в себе.
– В тебе – это вернее.
– Боишься, что я кинусь на тебя и сорву одежды? Или что не сделаю этого?
– Так чем же так несчастна деваха Элли Морган?
– И от ответа уходишь. Запущенный случай. Ладно, поработаем позже. Так вот, Элеонора Морган, тридцати шести лет, белая. Впервые замужем. По слухам – имеет гомосексуальные наклонности. На самом же деле – она просто глубоко несчастная, некрасивая, толстая девица…
– Это в тридцать шесть-то лет?
– Сколько цинизма! Представь себе, старые девы еще не до конца вымерли. Бывает. Ну не нравилась она никому! Большая, корявая, громкая, с дикой аллергией почти на все на свете. Знаешь, что такое аллергия на все на свете? Глаза красные, сопли текут, губы потрескались, все тело в пятнах, чешется… При этом она с детства понимала, что если кто и клюнет, так не на нее, а на ее миллионы. Это не очень способствует самооценке, не находишь?
– Возможно. И что теперь?
– Теперь? Теперь ей перевалило за тридцать. Тело хочет секса, а душа любви, но разум боится, потому что разочаровываться с каждым годом все труднее и больнее. И вдруг папенька объявляет ей, что у него просят ее руки…
– Откуда ты все это… Китти, да?
– Не торопись, обсудим и это. Так вот, у нашей девочки всплеск энтузиазма. Она начинает выходить в свет и хвастаться, что выходит замуж. А потом появляется жених… Вот скажи мне, Шерри, если бы ты, к примеру, ждала принца, а к тебе явился вот такой Филип – разве не почувствовала бы ты некоторое разочарование?
– Думаю, она знала, какой он. Это же все один круг.
– Старый Морган любит все называть своими именами. Он и не подумал щадить самолюбие своей некрасивой дочурки, сказал сразу: они со старым Фордом решили поженить своих детей, чтобы объединить капиталы. Династический брак. Ничего, что у жениха рот вечно приоткрыт и из носу течет, зато – Форд.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Именем любви - Сандра Мэй», после закрытия браузера.