Читать книгу "Дар - Анна Владимирова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Реар провел ее через любопытно пялящийся на нее конвой и направился к самой большой палатке. У входа он замер на мгновение, глядя ей в глаза.
— Не бойся, — тихо сказал он. И тут с другой стороны на них налетел ее недавний обидчик. Реар резко обернулся к нему, слегка задвигая девушку за спину.
— Ты нашел ее! — вскрикнул обозленный эльф. Он было бросился к Дельфи, но Реар его грубо отпихнул.
— Трессей! — крикнул он. — Ты и так уже напугал девочку, загнал в храм нага…
Он укоризненно посмотрел на Трессея, и тот сник под его взглядом.
Дельфи стояла за спиной Реара, смотря исподлобья на эльфов и лихорадочно соображая, как бы оказаться отсюда подальше.
— Реар, забрал бы ты у этой дикой кошки оружие, — проворчал Трессей, взирая на эльфийку из-под бровей.
— Дикой, говоришь? — улыбнулся Реар, снимая с себя ремень с ножнами. — Сейчас посмотрим.
Трессей оскалился в ухмылке. А предводитель обернулся к девушке, взял ее под руку и повел внутрь шатра. Закрыв за собой двери пологом, он подошел к Дельфи.
— Как ты выжила? — тихо спросил он, обходя ее и приближаясь к ее лицу.
Она молчала. Реар вскинул руки, заставив ее вздрогнуть, и провел кончиками пальцев по ее плечам. Спустившись к ее рукам, он взял их в свои и развернул ладонями вверх.
— Твои раны залечены, — поднял он белоснежную бровь и посмотрел ей в глаза, — не хочешь говорить?
Он опустил ее руки и вытащил у нее нож из-за пояса. Задумчиво покрутив им перед глазами, он отложил его на мешок, лежащий у стены шатра.
Дельфи перевела на него горящие гневом глаза.
— Я не хочу вообще более говорить с тобой и видеть тебя, — прошипела она ему в лицо.
Реар нахмурился.
— Я думал, что потерял тебя!
— Ты потерял меня давно!
— Не надо было кидаться на моих воинов…
— Не надо было лезть к нам со своими воинами!
— Я не мог ослушаться приказа! — наконец взорвался он. — Это регулярное показательное наступление на степняков, чтобы боялись и уважали своих лесных соседей! Недавно в лесу твои благодетели напали на двоих моих соплеменников! Мы бы ничего не сделали, если бы не ты…
Она пронзала его взглядом, полным гнева и обиды, кусая губы до крови.
— Я бы успел сам прирезать этого выродка, — уже тише сказал он, — если бы ты только подождала еще пару мгновений! Я летел со всех ног!
— Ты не успел, — подняла голову Дельфи.
Реар стиснул зубы.
— Ты убила моего воина… Это карается смертью по нашим законам.
— Твои шавки уже привели приговор в действие! Не видишь? — прорычала Дельфи.
Только бы не расплакаться, — твердила она себе, — нельзя плакать!
Тут он внезапно схватил ее и прижал к себе. Дельфи дернулась, но это было бесполезно. Слезы потекли предательски из ее глаз прямо на его черное испещренное шрамами плечо. Чем сильнее она рыдала, тем крепче он прижимал ее к себе.
— Прости меня, — шептал он, — я не успел тебя спасти. Прости меня… девочка моя…
Реар не мог никому сказать, не мог признаться, кого избрало его сердце. И она пыталась понять и принять эту ненавистную мысль, что он когда-то отказался от нее… бросил… как и все. За отношения с другими племенами Хельморуи подлежат жестокой казни и вечному посмертному позору.
Снаружи позвали. Реар с трудом отстранился от Дельфи и перевел стеклянные глаза на вход в палатку.
— Что?! — раздраженно рявкнул он.
— Час совета назначен, степняки ждут, — раздалось от входа.
Реар перевел глаза на шмыгающую носом девушку.
— Дождись меня, Карасуи, пожалуйста, — прошептал он, придвинувшись к ней.
— И что? Что ты сделаешь? — не поднимая глаз, прошептала она в ответ, стараясь не придавать значения тому, как он ее назвал… Как раньше… Золотая…
— Пока не знаю… — помедлив, ответил он. — Но я тебя не брошу.
Он приподнял ее голову за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. Потом встал и направился к выходу. Уже снаружи до нее донеслись его слова.
— Трессей, накорми девочку. И глаз с нее не спускай…
Дельфи опустилась обессиленно на пол и уронила голову на руки. Ей так хотелось простить Реара и поверить… Она вытерла слезы и упрямо посмотрела перед собой. Ничего ждать она не собиралась…
На сунувшегося в шатер Трессея она на первый взгляд не отреагировала.
— Что, крысеныш? — ухмыльнулся он. — Испугалась?
Он поставил перед ней тарелку с мясом и отошел на пару шагов. Дельфи не реагировала, только таращилась невидящими глазами в пол. Трессей постоял немного, смотря на нее, потом сделал глупость: подошел и пнул девушку ногой. Она вдруг резко ее перехватила и выбила вторую ногу так, что эльф грохнулся на пол. Одно верткое движение, и нога воина хрустнула. Трессей заорал и перевернулся на живот. На его крик в палатку ворвались еще двое эльфов. Дельфи немедля схватила свой нож и кинулась на ближнего. Он полосонул ее наотмашь длинным мечом, но она успела увернуться и порезать ему руку ножом. Эльф, озверев от боли, ударил ее ногой и следом полосонул лезвием по бедру. В этот момент произошло что-то странное: под лезвием сверкнула золотистая чешуя, по которой оно просто соскользнуло с кожи девушки, а потом исчезла. Оба эльфа изумлённо уставились на Дельфи. Оставшийся позади воин протиснулся в этот момент ближе и уже собрался накинуться на девушку, когда раздался вопль Трессея:
— Девчонку не кромсать! Реар голову за это оторвет!!!
Эльфы растерянно переглянулись, а Дельфи наоборот кинулась в атаку. Она действовала ножом с немыслимой скоростью. Неудачники пытались схватить ее за руки, но уже были испещрены мелкими и неприятными порезами.
— Тресс, она нас тут порежет! — взревел один из них.
Трессей, валявшийся со сломанной ногой, попытался ухватить Дельфи снизу, но получил пинок в голову и теперь держался за нос. Ее снова полосонули длинным мечом по руке, пытаясь хотя бы выбить нож, но произошло то же самое: сверкающая змеиная чешуя отвела удар. Эльфы совсем растерялись. А Дельфи, воспользовавшись заминкой, оттеснила их от входа и выскочила наружу.
— За ней! — орал Трессей гнусавым голосом.
— Сам беги за ней! — с ненавистью крикнул один из эльфов. — Ее ни мечи не берут ни руками схватить нельзя! Так Реару и скажешь.
***
Выскочив наружу, Дельфи рванула к соседней палатке, примыкавшей к лесу плотнее всего. На счастье беглянки вокруг палатки никого не оказалось. Она обогнула ее и бросилась в лес. Ног она уже не чувствовала, но упрямо неслась сквозь деревья к степи. Пару раз скатившись кубарем с пригорков и снова подвернув пострадавшую ногу, вымазавшись в листве и пыли, она вырвалась из леса. Но и здесь оставаться она не собиралась. Затаившись у опушки на некоторое время и убедившись, что в степи все спокойно, она бросилась прочь от города.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Анна Владимирова», после закрытия браузера.