Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"

311
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 172
Перейти на страницу:

— Ни в коем случае, Спархок, — твердо сказалТэл. — Ты и твои друзья под воровской защитой, если ты понимаешь, что этоозначает. Стрейджен никогда не нарушит клятвы. Я поговорю с ним об этом, такчто твоим вольным стрелкам не поздоровится, — он засмеялся холоднымсмехом. — Возможно, он больше рассердится не на то, что они хотели убитьтебя, а на то, что они хотели сделать это без его разрешения. Никто в Эмсате неимеет права перерезать кому-нибудь глотку или украсть хотя бы грош, если тогоне позволит Стрейджен. Он будет очень недоволен.

Светловолосый разбойник довел их до конца улицы — жилые домаисчезли, кругом грузно столпились приземистые здания портовых складов. Ониподъехали к одному из них с задней стороны, где были встречены парой дородныхголоворезов, стоящих на страже у дверей.

Внутреннее убранство здания разительно отличалось от убогоговнешнего вида. Обстановка лишь немногим уступала в роскоши королевским дворцам.На окнах висели густо-малиновые портьеры, скрипучий пол устилали голубые ковры,грубые дощатые стены были скрыты за прекрасными гобеленами. Витая лестница из полированногодерева вела в верхний этаж. Все было освещено мягким мерцающим светомхрустальных канделябров.

— Я оставлю вас ненадолго, — сказал Тэл. Он вошелв боковую комнату и через несколько минут появился в небесно-голубом камзоле икремовых лосинах.

— Весьма элегантно, — заметил Спархок.

— Еще одна дурацкая причуда Стрейджена, — фыркнулв ответ Тэл. — Я простой человек, а не вешалка для барского тряпья. Идемтенаверх, я представлю вас милорду.

Верхний этаж отличался еще более роскошной и экстравагантнойобстановкой. Паркет стелился под ногами замысловатейшими узорами, стены былиотделаны резными дубовыми панелями. Через все здание проходил широкий коридор,а огромный холл заливал золотистый свет свечей в богатых канделябрах. Можнобыло подумать, что здесь в разгаре дворцовый прием. В углу четверодовольно-таки посредственных музыкантов извлекали из своих инструментовбравурные мелодии. Разодетые воры и уличные девки кружили по полу в танце.Небритые подбородки мужчин, спутанные волосы женщин и чем-то перепачканные лицастранно контрастировали с элегантными одеждами.

Центральной фигурой всего собрания был худощавый человек.Аккуратно уложенные волосы локонами спускались по расшитому кружевамиворотнику, расшитые золотом одежды сверкали белизной. Кресло, в котором онсидел, не было, конечно, троном, но весьма походило на него. Лицо его кривилосьсардонической усмешкой, глубоко посаженные глаза глядели на все происходящее сзатаенной болью.

Тэл остановился на верхней ступеньке и коротко переговорилсо стариком в ярко-алой ливрее, по виду более всего напоминающим карманноговора. Седовласый плут обернулся и заговорил раскатисто и торжественно:

— Милорд! Маркиз Тэл просит позволения представить сэраСпархока, рыцаря Храма и Рыцаря Королевы Элении.

Худощавый человек поднялся с кресла и резко хлопнул владоши. Музыканты тут же опустили инструменты.

— У нас важные гости, друзья мои, — сказал он.Голос его был глубоким, и он умело придавал ему нужные интонации. —Давайте же воздадим дань уважения непобедимому сэру Спархоку, который мощью руксвоих защищает святую матерь-церковь. Мы приветствуем вас, сэр Спархок, в этихскромных стенах и просим быть нашим гостем.

— Превосходная речь, — тихо произнесла Сефрения.

— Еще бы, — мрачно прошептал Тэл. — У негобыло полно времени, чтобы сочинить ее, — хмыкнув он повел гостей сквозьтолпу придворных», неуклюже кланяющихся им.

Остановившись перед человеком в белом, Тэл поклонился.

— Милорд, — произнес он, — имею честьпредставить вам сэра Спархока, рыцаря ордена Пандиона. Сэр Спархок, хозяинэтого дома — милорд Стрейджен…

— Вот, — иронично добавил Стрейджен и изящнопоклонился. — Большая честь, сэр Спархок.

— Это честь для меня, милорд, — сказал Спархок сответным поклоном, еле сдерживая улыбку.

— Ну вот мы и встретились, сэр рыцарь. Ваш юный другТелэн немало рассказывал мне о ваших подвигах.

— Телэн любит преувеличивать, милорд.

— Дама…

— Сефрения, милорд. Моя наставница в тайной мудростистириков.

— Дорогая сестра, — произнес Стрейджен, безупречновыговаривая стирикские слова, — позволь мне приветствовать тебя.

Даже если Сефрения и была удивлена, она не подала вида ипротянула обе руки для традиционного стирикского приветствия. Стрейдженнаклонился и поцеловал ее ладони.

— Приятно встретить цивилизованного человека среди этойтолпы эленийских дикарей, милорд, — милостиво проговорила она.

Стрейджен рассмеялся:

— Удивительно, сэр Спархок, но даже у стириков естьпредрассудки, — он оглядел зал. — Но мы, кажется, прервали этотграндиозный бал. Мои собратья и подданные так любят эти развлечения. Давайтепокинем зал, чтобы они могли без помех продолжать веселье, — он заговорилгромче, обращаясь к сборищу разодетых преступников: — Друзья мои, я прошу прощенияза себя и за моих гостей, но мы должны покинуть вас, чтобы побеседовать оделах. Прошу вас, веселитесь, не стесняясь ничем, — Стрейджен сделал паузуи многозначительно взглянул на красивую темноволосую девушку: — Я думаю мыпродолжим нашу беседу на следующем балу, хотя я полагаю, что такого родаразговоры, графиня, должны вестись приватным образом, а не среди веселящихсягостей, развлечений и танцев.

— Но это тоже лишь другой способ танцевать, —ответила та грубоватым гнусавым голосом.

— Да, графиня, но я хочу поговорить с вами о другихтанцах, не таких как здесь, — Стрейджен обратился к Тэлу: — Ваши услугисегодня вечером были просто неоценимы, маркиз. Боюсь, что я навечно останусьвашим должником.

— Спасибо, милорд, мои услуги неплохооплачиваются, — ответил Тэл с легким поклоном.

— Хорошо, Тэл. Возможно, когда-нибудь я пожалую тебяграфской короной.

Стрейджен вывел Спархока и Сефрению из зала. В коридорепоказной аристократический блеск слетел с него, глаза стали настороженными итяжелыми. Это были глаза очень опасного человека.

— Что, Спархок, — проговорил он, — нашамаленькая загадка смутила тебя? Ты, наверное думаешь, что люди нашего ремесладолжны жить в местах типа Платимовского подвала в Симмуре или чердака Мэланда вЭйси?

— Это общепринятое мнение, милорд, — осторожноответил Спархок.

1 ... 6 7 8 ... 172
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"