Читать книгу "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни в коем случае, Спархок, — твердо сказалТэл. — Ты и твои друзья под воровской защитой, если ты понимаешь, что этоозначает. Стрейджен никогда не нарушит клятвы. Я поговорю с ним об этом, такчто твоим вольным стрелкам не поздоровится, — он засмеялся холоднымсмехом. — Возможно, он больше рассердится не на то, что они хотели убитьтебя, а на то, что они хотели сделать это без его разрешения. Никто в Эмсате неимеет права перерезать кому-нибудь глотку или украсть хотя бы грош, если тогоне позволит Стрейджен. Он будет очень недоволен.
Светловолосый разбойник довел их до конца улицы — жилые домаисчезли, кругом грузно столпились приземистые здания портовых складов. Ониподъехали к одному из них с задней стороны, где были встречены парой дородныхголоворезов, стоящих на страже у дверей.
Внутреннее убранство здания разительно отличалось от убогоговнешнего вида. Обстановка лишь немногим уступала в роскоши королевским дворцам.На окнах висели густо-малиновые портьеры, скрипучий пол устилали голубые ковры,грубые дощатые стены были скрыты за прекрасными гобеленами. Витая лестница из полированногодерева вела в верхний этаж. Все было освещено мягким мерцающим светомхрустальных канделябров.
— Я оставлю вас ненадолго, — сказал Тэл. Он вошелв боковую комнату и через несколько минут появился в небесно-голубом камзоле икремовых лосинах.
— Весьма элегантно, — заметил Спархок.
— Еще одна дурацкая причуда Стрейджена, — фыркнулв ответ Тэл. — Я простой человек, а не вешалка для барского тряпья. Идемтенаверх, я представлю вас милорду.
Верхний этаж отличался еще более роскошной и экстравагантнойобстановкой. Паркет стелился под ногами замысловатейшими узорами, стены былиотделаны резными дубовыми панелями. Через все здание проходил широкий коридор,а огромный холл заливал золотистый свет свечей в богатых канделябрах. Можнобыло подумать, что здесь в разгаре дворцовый прием. В углу четверодовольно-таки посредственных музыкантов извлекали из своих инструментовбравурные мелодии. Разодетые воры и уличные девки кружили по полу в танце.Небритые подбородки мужчин, спутанные волосы женщин и чем-то перепачканные лицастранно контрастировали с элегантными одеждами.
Центральной фигурой всего собрания был худощавый человек.Аккуратно уложенные волосы локонами спускались по расшитому кружевамиворотнику, расшитые золотом одежды сверкали белизной. Кресло, в котором онсидел, не было, конечно, троном, но весьма походило на него. Лицо его кривилосьсардонической усмешкой, глубоко посаженные глаза глядели на все происходящее сзатаенной болью.
Тэл остановился на верхней ступеньке и коротко переговорилсо стариком в ярко-алой ливрее, по виду более всего напоминающим карманноговора. Седовласый плут обернулся и заговорил раскатисто и торжественно:
— Милорд! Маркиз Тэл просит позволения представить сэраСпархока, рыцаря Храма и Рыцаря Королевы Элении.
Худощавый человек поднялся с кресла и резко хлопнул владоши. Музыканты тут же опустили инструменты.
— У нас важные гости, друзья мои, — сказал он.Голос его был глубоким, и он умело придавал ему нужные интонации. —Давайте же воздадим дань уважения непобедимому сэру Спархоку, который мощью руксвоих защищает святую матерь-церковь. Мы приветствуем вас, сэр Спархок, в этихскромных стенах и просим быть нашим гостем.
— Превосходная речь, — тихо произнесла Сефрения.
— Еще бы, — мрачно прошептал Тэл. — У негобыло полно времени, чтобы сочинить ее, — хмыкнув он повел гостей сквозьтолпу придворных», неуклюже кланяющихся им.
Остановившись перед человеком в белом, Тэл поклонился.
— Милорд, — произнес он, — имею честьпредставить вам сэра Спархока, рыцаря ордена Пандиона. Сэр Спархок, хозяинэтого дома — милорд Стрейджен…
— Вот, — иронично добавил Стрейджен и изящнопоклонился. — Большая честь, сэр Спархок.
— Это честь для меня, милорд, — сказал Спархок сответным поклоном, еле сдерживая улыбку.
— Ну вот мы и встретились, сэр рыцарь. Ваш юный другТелэн немало рассказывал мне о ваших подвигах.
— Телэн любит преувеличивать, милорд.
— Дама…
— Сефрения, милорд. Моя наставница в тайной мудростистириков.
— Дорогая сестра, — произнес Стрейджен, безупречновыговаривая стирикские слова, — позволь мне приветствовать тебя.
Даже если Сефрения и была удивлена, она не подала вида ипротянула обе руки для традиционного стирикского приветствия. Стрейдженнаклонился и поцеловал ее ладони.
— Приятно встретить цивилизованного человека среди этойтолпы эленийских дикарей, милорд, — милостиво проговорила она.
Стрейджен рассмеялся:
— Удивительно, сэр Спархок, но даже у стириков естьпредрассудки, — он оглядел зал. — Но мы, кажется, прервали этотграндиозный бал. Мои собратья и подданные так любят эти развлечения. Давайтепокинем зал, чтобы они могли без помех продолжать веселье, — он заговорилгромче, обращаясь к сборищу разодетых преступников: — Друзья мои, я прошу прощенияза себя и за моих гостей, но мы должны покинуть вас, чтобы побеседовать оделах. Прошу вас, веселитесь, не стесняясь ничем, — Стрейджен сделал паузуи многозначительно взглянул на красивую темноволосую девушку: — Я думаю мыпродолжим нашу беседу на следующем балу, хотя я полагаю, что такого родаразговоры, графиня, должны вестись приватным образом, а не среди веселящихсягостей, развлечений и танцев.
— Но это тоже лишь другой способ танцевать, —ответила та грубоватым гнусавым голосом.
— Да, графиня, но я хочу поговорить с вами о другихтанцах, не таких как здесь, — Стрейджен обратился к Тэлу: — Ваши услугисегодня вечером были просто неоценимы, маркиз. Боюсь, что я навечно останусьвашим должником.
— Спасибо, милорд, мои услуги неплохооплачиваются, — ответил Тэл с легким поклоном.
— Хорошо, Тэл. Возможно, когда-нибудь я пожалую тебяграфской короной.
Стрейджен вывел Спархока и Сефрению из зала. В коридорепоказной аристократический блеск слетел с него, глаза стали настороженными итяжелыми. Это были глаза очень опасного человека.
— Что, Спархок, — проговорил он, — нашамаленькая загадка смутила тебя? Ты, наверное думаешь, что люди нашего ремесладолжны жить в местах типа Платимовского подвала в Симмуре или чердака Мэланда вЭйси?
— Это общепринятое мнение, милорд, — осторожноответил Спархок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.