Читать книгу "Второй шанс на счастье - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да нет, похоже, он на самом деле намерен уложить ее в постель!
Она попыталась высвободить руку, которую все еще удерживал Леандро, но тот лишь усилил хватку, не спуская с Абигейл глаз.
– Теперь ты скажешь, что не имеешь понятия, о чем я говорю, да? И ужаснешься тому, что я посмел намекнуть тебе на это? Я прав?
«Еще как прав, прямо в точку», – мысленно согласилась Абигейл. Она облизнула губы и попыталась утихомирить разбушевавшееся сердцебиение. Леандро так и остался для нее самым сексуальным мужчиной из всех тех, кого ей доводилось встречать в жизни, но она не могла позволить себе снова уступить человеку, оскорбившему ее недоверием.
Однако кожу Абигейл покалывало от возбуждения, а между ногами повлажнело. Словно под гипнозом она неотрывно смотрела на Леандро, завороженная его низким, чарующим голосом.
Леандро под своей ладонью ощущал ее участившийся пульс. Кожа Абигейл осталась такой же мягкой и нежной, какой он ее помнил. Едва прикоснувшись к ней, Леандро вмиг представил себе, как он ласкал эту женщину повсюду, вызывая короткие вскрики и продолжительные стоны перед оргазмом, вспомнил, как она двигалась и извивалась под ним. В итоге он был вынужден изменить позу, чтобы скрыть сильнейшее возбуждение.
Взгляд Леандро сосредоточился на приоткрытых губах Абигейл. Она поняла, что он намеревается поцеловать ее, раньше, чем его рот коснулся ее губ, и тело Абигейл подалось ему навстречу так естественно, следуя инстинкту, как цветок тянется к солнцу. Поцелуй Леандро сдетонировал в ней вспышку непреодолимого возбуждения. Она безумно хотела его, никогда не переставала хотеть. И в то же время ненавидела, будучи в ужасе от того, что хранимый ею секрет подобен динамиту. Но все равно ей было мало всего лишь его поцелуя.
Не сдержав порыва, Абигейл со слабым стоном притянула Леандро к себе, ухватив за джемпер, в то время как он, не прерывая поцелуя, настойчиво подталкивал Абигейл к стене. Его руки нетерпеливо стремились поскорее высвободить из-под пояса брюк полы ее белой блузки, чтобы добраться до холмиков грудей и, накрыв их ладонями, ласкать до тех пор, пока соски не упрутся в кружево бюстгальтера острыми пиками.
Леандро был шокирован тем, каким легко узнаваемым для него оказалось тело Абигейл, и особенно тем, насколько по-новому он его воспринимал. Он хотел гораздо большего, чем просто ласкать под бюстгальтером грудь Абигейл, подобно подростку. Леандро с удивлением отметил, что его руки дрожат, когда он расстегивал крошечные перламутровые пуговички на блузке Абигейл, готовый рвануть полы так, чтобы они отлетели все разом. Наконец он достиг цели, выпустив на свободу роскошные груди.
– Твоя грудь по-прежнему прекрасна, – прерывающимся от волнения голосом произнес он, теребя пальцами соски. Их розовые кончики в ожидании ласки затвердели, став похожими на горошины. Бросив на Абигейл странный взгляд, Леандро признался: – Я хочу тебя очень сильно, до боли.
Абигейл вздрогнула, потому что происходящее было более чем неправильным, и тем не менее чувствовалось, что правильнее и быть не может.
– А теперь попробуй сказать, что ты не хочешь меня…
Абигейл изо всех сил воспротивилась полыхнувшему жару, внезапно охватившему ее, и оттолкнула Леандро, хотя руки заметно дрожали, когда она поправляла свою одежду.
Леандро же неотрывно смотрел на нее, опершись ладонями о стену с обеих сторон от ее лица и удерживая ее в ловушке.
– Постыдное признание, я понимаю, – почти шепотом произнес он. – Тем не менее это так. Правда заключается в том, что мы все еще находимся там, где были полтора года назад, охваченные страстным желанием обладать друг другом.
Стоя в кольце его рук, Абигейл вызывающе сложила руки на груди и пристально посмотрела ему в глаза.
– Правда заключается в том, что похоть не имеет никакого отношения к чувствам.
– Возможно, для тебя это и так.
Абигейл почувствовала, как на шее задергалась маленькая жилка. По правде говоря, она должна ненавидеть этого самоуверенного мужчину, мачо по природе своей, умеющего мастерски манипулировать людьми. Она на собственном опыте прочувствовала это.
– Леандро, это безумие, – пробормотала Абигейл. – Ведь если бы не твоя бывшая невеста, меня бы здесь не было. И мы не встретились бы вновь.
– Перестань называть Розалинду моей бывшей невестой, – раздраженно произнес Леандро. – Я же сказал, что просто желаемое было воспринято ею за действительное.
– Она подошла бы тебе.
– Да? А я и понятия не имел, что ты ее знаешь.
– Сарказм здесь не к месту. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Леандро помрачнел. За те несколько недель их связи он понял, что Абигейл была единственной из всех женщин, которая говорила то, что думала. Она не демонстрировала покорность и расчетливую покладистость, что импонировало Леандро и даже вызывало уважение.
– Давай закроем эту тему, – предложил он. – Мы ведь говорили о химической реакции, которая бурлит между тобой и мной, как и прежде. Ты пытаешься притвориться, что ничего подобного нет, а я готов тебе доказать, что есть.
– Я не говорила, что… что совсем ничего нет, – вполголоса возразила Абигейл. – Но, как бы то ни было, здесь и сейчас это неуместно и нецелесообразно.
– Меня не волнует, что случилось в прошлом, – хладнокровно солгал Леандро. Не осложненное чувствами удовлетворение физической потребности – вот что требовалось ему сейчас.
Но в чем-то Абигейл все-таки права. Если б она не появилась на пороге его поместья, их пути вряд ли пересеклись бы когда-нибудь снова. Но она появилась, и Леандро озарила ослепительная вспышка – эта женщина все еще не сошла с его жизненной орбиты и не сойдет, если он что-нибудь не предпримет.
– А меня волнует, – упрямо возразила Абигейл. – Я не могу похвастаться своим прошлым и не нашла в себе сил признаться в этом тогда, в самом начале наших отношений. Но я не заслужила… – Абигейл отвернулась, вспыхнув ярким румянцем. Она колебалась, то ли упрекнуть Леандро в том, что он в своей безрассудной преданности сестре сразу поверил той и безоговорочно осудил Абигейл, даже не выслушав ее объяснений, то ли бежать как можно быстрее и дальше от него и тех безумных ощущений, которые он всколыхнул в ней. – Впрочем, это не имеет значения, – тихо добавила она, опуская глаза.
– Посмотри на меня, Эбби. – Леандро немного отступил и указательным пальцем приподнял ее подбородок, чтобы поймать ее взгляд. – Я не стоял бы здесь сейчас, не будучи уверенным в том, что в этой нашей случайной встрече кроется какая-то мистическая неизбежность. И если тебя это хоть немного утешит, я готов признать, что именно случившееся заставило меня увидеть, какой собственницей стала моя сестра, чего не замечал на протяжении многих лет.
– В самом деле? – Абигейл широко раскрыла глаза от удивления, потому что это сказал человек, который скорее согласился бы вырвать зуб плоскогубцами, чем признаться в своей слабости.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй шанс на счастье - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.